Раздел B-I/1
Руководство относительно определений и разъяснений
1. Определения, содержащиеся в статье II Конвенции,и определения и разъяснения, содержащиеся в правиле I/1 Приложения к ней, применяются в равной степени к терминам, используемым в частях А и B настоящего Кодекса.
Дополнительные определения, относящиеся только к положениям настоящего Кодекса, содержатся в разделе A-I/1.
2. Лица командного состава, дипломированные на основании положений главы VII, могут называться многопрофильными лицами командного состава или по-другому, как это может быть одобрено Администрацией, в соответствии с терминологией, используемой в применимых требованиях по безопасному укомплектованию судов экипажами.
3. Лица рядового состава, имеющие квалификацию для работы в должностях, охватываемых положениями главы VII, могут называться многопрофильными лицами рядового состава или по- другому, как это может быть одобрено Администрацией, в соответствии с терминологией, используемой в применимых требованиях по безопасному укомплектованию судов экипажами.
Раздел B-I/2. Руководство относительно дипломов и подтверждений
Раздел B-I/2
Руководство относительно дипломов и подтверждений
1. Если подтверждение включено в форму диплома, как предусмотрено пунктом 1 раздела A-I/2, соответствующая информация должна включаться в диплом указанным ниже образом, за исключением того, что графа под номером .2 опускается.
В других случаях, при подготовке подтверждений, удостоверяющих выдачу диплома, графы под номерами .1–.17 в форме, которая приводится после нижеследующего текста, заполняются следующим образом:
.1 Вносится название государства, выдающего диплом.
.2 Вносится номер, присвоенный диплому Администрацией.
.3 Вносится полное имя моряка, которому выдается диплом. Оно должно соответствовать тому, которое внесено в паспорт моряка, удостоверение личности моряка и другие официальные документы, выданные Администрацией.
.4 Вносятся номер или номера правила или правил Конвенции ПДНВ, согласно которым моряк был признан квалифицированным, например:
.4.1 «Правило II/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного помощника капитана;
.4.2 «Правило III/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного механика судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением;
.4.3 «Правило IV/2», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности радиооператора;
.4.4 «Правило VII/1», если диплом является функциональным дипломом и моряк был признан квалифицированным выполнять функции, указанные в части А Кодекса, например, функцию в области судовых механических установок на уровне управления; и
.4.5 «Правила III/1 и V/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного механика на танкерах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением (См. ограничения в пунктах .8 и .10, ниже.).
.5 Вносится дата истечения срока действия подтверждения. Эта дата должна быть не более поздней, чем дата истечения срока действия, если она указана, диплома, в отношении которого выдано подтверждение, а также не более поздней, чем дата истечения пяти лет после даты выдачи подтверждения.
.6 В эту графу вносится каждая из функций, указанных в части А Кодекса, для выполнения которых моряк квалифицирован. Функции и связанные с ними уровни ответственности указаны в таблицах компетентности, приведенных в главах II, III и IV части A Кодекса, а также перечислены, для удобства ссылок, во введении к части А. Когда согласно пункту .4, выше, делается ссылка на правила глав II, III или IV, нет необходимости перечислять конкретные функции.
.7 В эту графу вносятся уровни ответственности, на которых моряк квалифицирован выполнять каждую из функций, вписанных в графе .6. Эти уровни указаны в таблицах компетентности, приведенных в главах II, III и IV части А Кодекса, а также перечислены для удобства ссылок, во введении к части А.
.8 Общее ограничение, например требование носить очки или контактные линзы при выполнении обязанностей, должно вписываться хорошо заметным шрифтом в верхней части графы ограничений. Ограничения, применяемые к функциям, перечисленным в графе .6, должны вписываться на линиях против соответствующей функции, например:
.8.1 «Не действителен для работы на танкерах» - если моряк не имеет квалификации согласно главе V;
.8.2 «Не действителен для работы на танкерах, не являющихся нефтяными танкерами» - если моряк имеет квалификацию согласно главе V для работы только на нефтяных танкерах;
.8.3 «Не действителен для работы на судах, на которых паровые котлы составляют часть судовой механической установки» - если соответствующие знания были исключены в соответствии с положениями Кодекса ПДНВ; и
.8.4 «Действителен только для прибрежного плавания» - если соответствующие знания были исключены в соответствии с положениями Кодекса ПДНВ. Примечание. Ограничения по вместимости и мощности двигательной установки могут здесь не указываться, если они уже указаны в названии диплома и в должности, которая внесена в графу .9.
.9 Должность или должности, вносимые в эту графу, должны быть такими, какие указаны в названиях соответствующего правила или правил Конвенции ПДНВ, если речь идет о дипломах, выдаваемых на основании глав II или III, или такими, какие указаны в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами.
.10 Общее ограничение, например требование носить очки или контактные линзы при выполнении обязанностей, должно также вписываться хорошо заметным шрифтом в верхней части этой графы ограничений. Ограничения, вписанные в графу .10, должны быть такими же, какие указаны в графе .8 для функций, выполняемых на каждой из внесенных должностей.
.11 Номер, внесенный в эту графу, должен быть таким же, как и номер диплома, с тем чтобы диплом и подтверждение имели один и тот же индивидуальный номер для ссылок и для обнаружения в реестре дипломов и/или подтверждений и т.д.
.12 Здесь вносится дата первоначальной выдачи подтверждения; она может совпадать с датой выдачи диплома или отличаться от нее, в зависимости от обстоятельств.
.13 Здесь под подписью должностного лица печатными буквами вписывается фамилия должностного лица, уполномоченного выдать подтверждение.
.14 Указанная дата рождения должна быть датой, подтвержденной имеющимися у Администрации документами или иным образом.
.15 Подтверждение должно подписываться моряком в присутствии должностного лица либо подпись моряка может быть взята из формы его заявления, должным образом заполненной и заверенной.
.16 Фотография должна быть стандартного паспортного размера, черно-белой или цветной, с изображением головы и плеч; моряк должен представлять две фотографии, с тем чтобы одну можно было хранить в реестре дипломов или вместе с ним.
.17 Если на бланке формы подтверждения имеется графа для продления срока его действия (см. пункт 1 раздела A-I/2), Администрация может продлить подтверждение путем заполнения этой графы, после того как моряк продемонстрировал сохранение профессиональной пригодности, требуемое правилом I/11.
(Герб страны)
(СТРАНА)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, УДОСТОВЕРЯЮЩЕЕ ВЫДАЧУ ДИПЛОМА НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА С ПОПРАВКАМИ
Правительство ………....1 ..…….... удостоверяет, что диплом № ..…........ .2 ……......... выдан (фамилия владельца) ………………… .3 ………………….., который, как установлено, имеет надлежащую квалификацию в соответствии с положениями правила ………… .4 …………... вышеуказанной Конвенции, с поправками, и способен выполнять нижеследующие функции на указанных уровнях, с учетом любых указанных ограничений, до …………. .5 ………… или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте:
.6 ФУНКЦИЯ | .7 УРОВЕНЬ | .8 ОГРАНИЧЕНИЯ (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) |
Законный владелец настоящего подтверждения может работать в следующей должности или должностях, указанных в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами:
.9 ДОЛЖНОСТЬ | .10 ОГРАНИЧЕНИЯ (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) |
Подтверждение № .................. .11 ............................. выдано (дата) ................. .. .12 ................................
(Гербовая печать)
..........................................................................................
Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица
.......................................... .13 ......................................
Фамилия надлежащим образом
уполномоченного должностного лица
Подлинник настоящего подтверждения должен, в соответствии с пунктом 11 правила I/2 Конвенции, находиться на судне, пока на нем работает его владелец.
Дата рождения владельца диплома .................................................................... .14 ................................................
Подпись владельца диплома ............................................................................... .15 ....................................................
Фотография владельца диплома................................................................................................................ .16
Срок действия настоящего подтверждения продлен до ............................................................................................. (Гербовая печать).......................................................................................... Подпись надлежащим образом Дата продления ............................. .17 .......................................................................................... |
Срок действия настоящего подтверждения продлен до ............................................................................................. (Гербовая печать) ........................................................................................... Дата продления ............................. .17 ........................................................................................... |
2. Подтверждение, удостоверяющее признание диплома, может быть приложено к подтвержденному диплому и являться его частью либо выдано в качестве отдельного документа (см. пункт 8 правила I/2 Конвенции ПДНВ). Все записи, вносимые в форму, должны быть выполнены латинскими буквами и арабскими цифрами (см. пункт 10 правила I/2 Конвенции ПДНВ). Графы, пронумерованные:
.1–.17, в форме, которая следует за нижеприведенным текстом, должны быть заполнены, как указано в пункте 1, выше, за исключением следующих граф:
.2 где должен быть записан номер, присвоенный Стороной, выдавшей признаваемый диплом;
.3 где внесенная фамилия должна быть той же, что и в признаваемом дипломе;
.4 где должно вноситься название Стороны, выдавшей признаваемый диплом;
.9 где внесенные должность или должности должны быть выбраны из числа тех, которые указаны в применимых требованиях Администрации, которая признает диплом, относительно безопасного укомплектования судов экипажами;
.11 где внесенный номер должен быть единым как для ссылок, так и для определения в реестре подтверждений; и
.12 где должна вноситься дата первоначальной выдачи подтверждения.
(Герб страны)
(СТРАНА)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, УДОСТОВЕРЯЮЩЕЕ ПРИЗНАНИЕ ДИПЛОМА НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА С ПОПРАВКАМИ
Правительство …………… .1 ……..…… удостоверяет, что диплом № ….…......... .2 …….………выданный (фамилия владельца) ……………… .3 …………………. правительством или от его имени, ………… .4 ……………. должным образом признается в соответствии с положениями правила I/10 вышеуказанной Конвенции, с поправками, и законному владельцу разрешается выполнять нижеследующие функции на указанных уровнях, с учетом любых указанных ограничений, до………………… .5 …………………. или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте:
.6 ФУНКЦИЯ | .7 УРОВЕНЬ | .8 ОГРАНИЧЕНИЯ (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) |
Законный владелец настоящего подтверждения может работать в следующей должности или должностях, указанных в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами:
.9 ДОЛЖНОСТЬ | .10 ОГРАНИЧЕНИЯ (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) |
Подтверждение № .................. .11 ............................. выдано (дата) ................. .. .12 ................................
(Гербовая печать)
..........................................................................................
Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица
.......................................... .13 ......................................
Фамилия надлежащим образом
уполномоченного должностного лица
Подлинник настоящего подтверждения должен, в соответствии с пунктом 11 правила I/2 Конвенции, находиться на судне, пока на нем работает его владелец.
Дата рождения владельца диплома .................................................................... .14 ................................................
Подпись владельца диплома ............................................................................... .15 ....................................................
Фотография владельца диплома................................................................................................................ .16
Срок действия настоящего подтверждения продлен до ............................................................................................. (Гербовая печать).......................................................................................... Подпись надлежащим образом Дата продления ............................. .17 .......................................................................................... |
Срок действия настоящего подтверждения продлен до ............................................................................................. (Гербовая печать) ........................................................................................... Дата продления ............................. .17 ........................................................................................... |
3. При замене диплома или подтверждения, которые были утеряны или уничтожены, Стороны должны выдавать замену под новым номером, чтобы избежать путаницы с документом, подлежащим замене.
4. Если заявка на продление подается в течение шести месяцев до даты истечения срока действия подтверждения, упомянутое в пунктах 5, 6 и 7 правила I/2 подтверждение может быть продлено до:
.1 пятой годовщины срока действия или продления срока действия подтверждения; или
.2 даты истечения срока действия подтвержденного диплома, смотря по тому, что наступит раньше.
5. При выдаче документа специалиста необходимо включать в него по меньшей мере следующую информацию:
.1 названия выдающей Стороны и органа;
.2 номер, присвоенный документу выдающим органом;
.3 полное имя и дату рождения моряка, которому выдается документ. Они должно соответствовать тем, которые внесены в паспорт моряка или удостоверение личности моряка;
.4 название документа. Например, если документ выдается в отношении пункта 2 правила VI/3, он должен называться «современные методы борьбы с пожаром», а если документ выдается в отношении пункта 1 правила VI/5, он должен называться «лицо командного состава судна, ответственное за охрану»;
.5 номер или номера правила (правил) Конвенции или Кодекса ПДНВ, на основании которых моряку была присвоена квалификация;
.6 даты выдачи и истечения срока действия документа. Если действительность документа не ограничена, то с целью разъяснения перед датой истечения срока действия следует внести слово «не ограничен»;
.7 если это применимо, ограничения – либо общее ограничение (например, требование носить контактные линзы), либо ограничение по типу судна (например, «действителен только для работы на судах валовой вместимостью менее 500»), либо ограничение по рейсам (например, «действителен только для прибрежного плавания»);
.8 фамилию и подпись уполномоченного лица, выдающего документ;
.9 фотографию моряка. Фотография должна быть стандартного паспортного размера, черно-белой или цветной, с изображением головы и плеч;
.10 если документ подлежит продлению, – дату продления, продление срока действия, фамилию и подпись уполномоченного лица; и
.11 контактные данные выдающего органа.
Таблица B-I/2
Перечень дипломов или документальных подтверждений, требуемых согласно Конвенции ПДНВ
В нижеприведенном перечне указаны все дипломы или документальные подтверждения согласно Конвенции, которые дают владельцу право выполнять определенные функции на судах. Дипломы подпадают под требования правила I/2 относительно языка и их наличия в оригинале.
В перечне также указаны соответствующие правила и требования относительно подтверждения, регистрации и подтверждения действительности.
Правила | Тип диплома и краткое описание | Подтверждение,удостоверяющее признание диплома1 | Требуется ли регистрация2 | Подтверждение действительности диплома3 |
II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6, IV/2, VII/2 |
Профессиональный диплом – для капитанов, лиц командного состава и радиооператоров ГМССБ | Да | Да | Да |
II/4, III/4, VII/2 | Документ специалиста – для лиц рядового состава, должным образом дипломированных для несения ходовой навигационной или машинной вахты | Нет | Да | Нет |
II/5, III/5, III/7, VII/2 | Документ специалиста – для лиц рядового состава, должным образом дипломированных в качестве матроса первого класса, моториста первого класса или электрика | Нет | Да | Нет |
V/1-1, V/1-2 | Документ специалиста или подтверждение профессионального диплома – для капитанов и лиц командного состава нефтяных танкеров, танкеров-химовозов или газовозов | Да | Да | Да |
V/1-1, V/1-2 | Документ специалиста – для лиц рядового состава нефтяных танкеров, танкеров-химовозов или газовозов | Нет | Да | Нет |
V/2 | Документальное подтверждение – подготовка для капитанов, лиц командного и рядового состава и другого персонала, работающих на пассажирских судах | Нет | Нет | Нет4 |
VI/1 | Документ специалиста5 – начальная подготовка | Нет | Да | Да6 |
VI/2 | Документ специалиста5 – спасательные шлюпки и плоты, дежурные шлюпки и скоростные дежурные шлюпки | Нет | Да | Да6 |
VI/3 | Документ специалиста5 – современные методы борьбы с пожаром | Нет | Да | Да6 |
VI/4 | Документ специалиста5 – первая медицинская помощь и медицинский уход | Нет | Да | Нет |
VI/5 | Документ специалиста – лицо командного состава судна, ответственное за охрану | Нет | Да | Нет |
VI/6 | Документ специалиста7 – подготовка по вопросам информированности в области охраны или подготовка в области охраны для моряков с назначенными обязанностями по охране | Нет | Да | Нет |
Примечания:
1 Подтверждение, удостоверяющее признание диплома означает подтверждение в соответствии с пунктом 7 правила I/2.
2 Требуется ли регистрация означает включение в реестр или реестры в соответствии с пунктом 14 правила I/2. Таблица B-I/2 (продолжение)
3 Подтверждение действительности диплома означает установление постоянной профессиональной компетентности в соответствии с правилом I/11 или сохранение требуемых стандартов компетентности в соответствии с разделами A-VI/1–A-VI/3, в зависимости от конкретного случая.
4 Как требуется пунктом 3 правила V/2, моряки, которые прошли подготовку в области «управления массами людей», «управления и поведения человека в критических ситуациях» или «безопасности пассажиров, безопасности груза и целостности корпуса», должны через промежутки времени, не превышающие пяти лет, проходить соответствующие курсы повышения квалификации или представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они достигли требуемого стандарта компетентности.
5 Профессиональные дипломы, выдаваемые в соответствии с правилами II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 и VII/2, включают требования к профессиональным навыкам в области «начальной подготовки», «спасательных шлюпок и плотов и дежурных шлюпок, не являющихся скоростными дежурными шлюпками», «современных методов борьбы с пожаром» и «первой медицинской помощи», и поэтому от владельцев упомянутых профессиональных дипломов не требуется иметь документы специалиста в отношении сфер компетентности, указанных в главе VI.
6 В соответствии с разделами A-VI/1, A-VI/2 и A-VI/3 моряки должны через каждые пять лет представлять доказательство того, что они сохраняют требуемые стандарты компетентности.
7 В случаях, когда в квалификацию для подлежащего выдаче диплома не включена подготовка по вопросам информированности в области охраны или подготовка по назначенным обязанностям по охране.
Раздел B-I/3. Руководство относительно прибрежного плавания
Раздел B-I/3
Руководство относительно прибрежного плавания
Прибрежные государства могут принять региональные «пределы прибрежного плавания» посредством заключения двусторонних или многосторонних договоренностей. Подробные сведения о таких договоренностях должны сообщаться Генеральному секретарю, который рассылает их всем Сторонам.
Раздел B-I/4. Руководство относительно порядка контроля
Раздел B-I/4
Руководство относительно порядка контроля
Введение
1. Целью порядка контроля, предусмотренного в правиле I/4, является предоставление возможности должностным лицам, надлежащим образом уполномоченным государством порта, убедиться, что моряки на судне имеют достаточную компетентность, обеспечивающую безопасную, защищенную и не создающую загрязнения эксплуатацию судна.
2. Контроль, предусмотренный этим положением, в принципе, не отличается от проверок, которые необходимо проводить в отношении конструкции и оборудования судов. Эти проверки действительно позволяют оценить общую систему безопасности, охраны и предотвращения загрязнения на судне.
Оценка
3. Путем ограничения оценки таким образом, как это указано в разделе A-I/4, субъективность, являющаяся неизбежным элементом всех процедур контроля, сводится к минимуму и не превышает степени субъективности других видов контрольных проверок.
4. Очевидные основания, упомянутые в пункте 1.3 правила I/4, обычно являются достаточными для того, чтобы обратить внимание инспектора на конкретные области компетентности, после чего можно запросить доказательство прохождения подготовки по конкретным навыкам.
Если это доказательство окажется недостаточным или неубедительным, уполномоченное должностное лицо может потребовать продемонстрировать соответствующий навык.
5. Вопрос о том, эксплуатируется ли судно таким образом, что это создает опасность для людей, имущества или окружающей среды, решается самим инспектором на основе его профессионального суждения, когда он находится на судне либо после одного из инцидентов*, указанных в правиле I/4, либо с целью обычной проверки.
Раздел B-I/5. Руководство относительно национальных положений
Раздел B-I/5
Руководство относительно национальных положений
(Положения отсутствуют)
Раздел B-I/6. Руководство относительно подготовки и оценки
Раздел B-I/6
Руководство относительно подготовки и оценки
Квалификация инструкторов и экзаменаторов
1. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы инструкторы или экзаменаторы имели надлежащую квалификацию и опыт для конкретных видов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков, согласно требованиям Конвенции, в соответствии с руководством, изложенным в настоящем разделе. Подготовка и оценка во время работы.
2. Любое лицо, проводящее подготовку моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно получить соответствующее руководство по технике инструктажа.
3. Любое лицо, отвечающее за руководство подготовкой моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно иметь надлежащее знание техники инструктажа, методов и практики подготовки.
4. Любое лицо, проводящее оценку компетентности моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:
.1 получить соответствующее руководство по методам и практике оценки; и
.2 иметь практический опыт оценки под наблюдением опытного экзаменатора и к его удовлетворению.
5. Любое лицо, отвечающее за руководство оценкой компетентности моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно полностью понимать систему, методы и практику оценки. Использование средств дистанционного и электронного обучения
6. Стороны могут разрешить подготовку моряков с помощью средств дистанционного и электронного обучения в соответствии со стандартами подготовки и оценки, изложенными в разделе A-I/6, и нижеприведенным руководством.
Руководство относительно подготовки с помощью средств дистанционного и электронного обучения
7. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы любая программа дистанционного и электронного обучения:
.1 предоставлялась организацией, одобренной Стороной;
.2 подходила для выбранных целей и задач подготовки, чтобы соответствовать уровню компетентности по охватываемому предмету;
.3 имела ясные и четкие инструкции для лиц, проходящих подготовку, с тем чтобы они понимали, как работает программа;
.4 обеспечивала результаты обучения, отвечающие всем требованиям с целью предоставления основных знаний и профессиональных навыков по конкретному предмету;
.5 была структурирована так, чтобы лицо, проходящее подготовку, могло систематически обдумывать изученный вопрос посредством самооценки и выставления оценок преподавателем; и
.6 обеспечивала поддержку со стороны профессиональных преподавателей посредством телефонной, факсимильной связи или связи по электронной почте.
8. Компании должны обеспечить предоставление лицу, проходящему подготовку, безопасной учебной среды и достаточного времени для занятий.
9. Если предоставляется электронное обучение, должен использоваться широко распространенный информационный формат, такой, как XML (расширяемый язык разметки), являющийся гибким способом коллективного использования как формата, так и данных во Всемирной сети Интернет, системе интранета и других системах.
10. Система электронного обучения должна быть защищена от постороннего вмешательства и незаконного доступа к данным.
Руководство относительно оценки прогресса лица, проходящего подготовку, и достигнутых успехов в ходе подготовки с помощью средств дистанционного и электронного обучения
11. Каждая Сторона должна обеспечить предоставление одобренных процедур оценки для любой программы дистанционного и электронного обучения, включая:
.1 четкую информацию для лиц, проходящих подготовку, о том, каким образом проводятся проверки и экзамены, а также передаются сообщения о результатах;
.2 наличие контрольных вопросов, которые являются всеохватывающими и адекватным образом дадут оценку компетентности лица, проходящего подготовку, а также соответствуют уровню, по которому проводится экзамен;
.3 установленные процедуры, обеспечивающие, чтобы вопросы поддерживались на уровне современности;
.4 условия, в которых могут проводиться экзамены и применяться процедуры по наблюдению за экзаменующимися;
.5 надежные процедуры для экзаменационной системы с целью предотвратить пользование шпаргалками; и
.6 удовлетворяющие Сторону надежные процедуры подтверждения правильности ответов с целью регистрации результатов.
Реестр одобренных поставщиков подготовки, курсов и программ
12. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы реестр или реестры одобренных поставщиков подготовки, курсов и программ постоянно велись и предоставлялись компаниям и другим Сторонам по просьбе.
Раздел B-I/7. Руководство относительно представления информации
Раздел B-I/7
Руководство относительно представления информации
Сообщения о встретившихся трудностях
1. Сторонам рекомендуется, при представлении информации в соответствии со статьей IV и правилом I/7 Конвенции, включать указатель, специально показывающий местонахождение следующей требуемой информации:
Указатель материалов, представленных в соответствии со статьей IV и правилом I/7 Конвенции ПДНВ
Статья IV Конвенции ПДНВ
Местонахождение
1 Тексты законов, декретов, приказов, правил и документов (статья IV 1) a))
2 Данные в отношении обучения (статья IV 1) b))
3 Национальные экзаменационные и иные требования (статья IV 1) b))
4 Образцы дипломов (статья IV 1) c))
Раздел A-I/7 части 1 Кодекса ПДНВ
Местонахождение
5 Информация о правительственной организации (раздел A-I/7, пункт 2.1)
6 Объяснение юридических и административных мер (раздел A-I/7, пункт 2.2)
7 Заявление о политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки и дипломирования (раздел A-I/7, пункт 2.3)
8 Информация о курсах, программах подготовки, экзаменах, оценках, предусмотренных для каждого диплома (раздел A-I/7, пункт 2.4)
9 Описание процедур и условий в отношении полномочий, аккредитаций и одобрений (раздел A-I/7, пункт 2.5)
10 Список предоставленных полномочий, аккредитаций и одобрений (раздел A-I/7, пункт 2.5)
11 Изложение процедур в отношении льготных разрешений (раздел A-I/7, пункт 2.6)
12 Сравнение, проводимое согласно правилу I/11 (раздел A-I/7, пункт 2.7)
13 Описание курсов переподготовки и повышения квалификации (раздел A-I/7, пункт 2.7)
Раздел A-I/7, часть 2, пункт 3 Кодекса ПДНВ
Местонахождение
14 Описание эквивалентных методов, принятых на основании статьи IX (раздел A-I/7, пункт 3.1)
15 Обобщение мер, принятых для обеспечения соблюдения правила I/10 (раздел A-I/7, пункт 3.2)
16 Образцы документов о безопасном составе экипажа, выдаваемых судам, на которых работают моряки, имеющие альтернативные дипломы на основании правила VII/1 (раздел A-I/7, пункт 3.3)
Раздел A-I/7, часть 2, пункт 4 Кодекса ПДНВ
Местонахождение
17 Сообщение о результатах независимых оценок, проводимых согласно правилу I/8, охватывающее:
.1 Круг ведения лиц, проводящих оценку, для проведения независимой оценки
.2 Квалификацию и опыт лиц, проводящих оценку
.3 Дату и сферу оценки
.4 Выявленные несоответствия
.5 Рекомендуемые меры по устранению недостатков
.6 Выполненные меры по устранению недостатков
.7 Перечень учебных заведений/центров, охватываемых независимой оценкой.
Раздел A-I/7, часть 2, пункт 6 Кодекса ПДНВ
Местонахождение
18 Объяснение юридических и административных мер (раздел A-I/7, пункт 6.1)
19 Заявление о политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки и дипломирования (раздел A-I/7, пункт 6.2)
20 Информация о курсах, программах подготовки, экзаменах, оценках, предусмотренных для каждого диплома (раздел A-I/7, пункт 6.3)
21 Описание курсов переподготовки и повышения квалификации (раздел A-I/7, пункт 6.4)
22 Сравнение, выполненное согласно правилу I/11 (раздел A-I/7, пункт 6.5) 2 Сторонам предлагается включать в доклады, требуемые правилом I/7, указание на любое соответствующее руководство, содержащееся в части B настоящего Кодекса, соблюдение которого было сочтено практически невозможным.
Раздел B-I/8. Руководство относительно стандартов качества
Раздел B-I/8
Руководство относительно стандартов качества
1. При применении стандартов качества, согласно положениям правила I/8 и раздела A-I/8, к ведению дел, связанных со своей системой дипломирования, каждая Сторона должна принимать во внимание существующие национальные или международные модели и включать следующие ключевые элементы:
.1. провозглашенную политику в отношении качества и средства, с помощью которых такая политика должна осуществляться;
.2 систему качества, включающую организационную структуру, ответственность, процедуры, процессы и ресурсы, необходимые для управления качеством;
.3 эксплуатационные приемы и деятельность по обеспечению контроля за качеством;
.4 меры по систематическому наблюдению, включая внутреннюю оценку обеспечения качества, для достижения всех поставленных целей; и
.5 меры по периодической внешней оценке качества, как указывается в нижеследующих пунктах.
2. При установлении таких стандартов качества для ведения дел по применению своих национальных систем дипломирования Администрации должны стремиться к обеспечению того, чтобы принятые меры:
.1 были достаточно гибкими, чтобы позволять системе дипломирования принимать во внимание различные потребности отрасли, и облегчали и поощряли применение новых технологий;
.2 охватывали все административные вопросы, связанные с осуществлением различных положений Конвенции, в частности правил I/2–I/15, и других положений, которые позволяют Администрации выдавать дипломы практика и льготные разрешения, а также изымать, аннулировать дипломы и приостанавливать их действие;
.3 включали ответственность Администрации за одобрение подготовки и оценки на всех уровнях, от начальных курсов и курсов усовершенствования в случаях профес- сиональных дипломов до краткосрочных курсов профессиональной подготовки; и .4 охватывали меры по внутренним обзорам обеспечения качества согласно пункту 1.4, включая всестороннее изучение административных процедур на всех уровнях с целью определить степень достижения поставленных целей и обеспечить базу для независимой внешней оценки, требуемой согласно пункту 3 раздела A-I/8. Типовые стандарты качества для оценки знаний, понимания, навыков и компетентности.
3. Типовые стандарты качества для оценки знаний, понимания, навыков и компетентности должны включать рекомендации настоящего раздела в общих рамках:
.1 национальной системы аккредитации обучения и подготовки или стандартов качества; или
.2 альтернативных типовых стандартов качества, приемлемых для Организации.
4. Вышеупомянутые типовые стандарты качества должны включать:
.1 политику в отношении качества, включая обязательство учебного заведения или отделения достичь поставленных им целей и задач и последующего признания соответствующим органом, осуществляющим аккредитацию или устанавливающим стандарты качества;
.2 те функции по управлению качеством, которые определяют и осуществляют политику в отношении качества, касающуюся аспектов, отрицательно влияющих на качество проводимой работы, в том числе положения, позволяющие оценить прогресс в рамках курса или программы;
.3 систему качества, охватывающую, где это применимо, академические или административные организации, ответственность, процедуры, процессы и ресурсы персонала и оборудования;
.4 функции контроля качества, которые должны применяться на всех уровнях к преподаванию, подготовке, проведению экзаменов и оценки, а также к их организации и осуществлению, с тем чтобы обеспечить их соответствие своему назначению и достижение поставленных перед ними целей;
.5 внутренние процессы и обзоры обеспечения качества, которые позволяют проконтролировать, в каком объеме учебное заведение или обучающая организация достигают целей программ обучения и подготовки, предоставляемых ими, и эффективно наблюдать за применяемыми ими процедурами контроля качества; и
.6 меры по периодической внешней оценке качества, требуемой согласно пункту 2 правила I/8 и описанной в нижеследующих пунктах, для которых результаты обзоров обеспечения качества служат базой и отправной точкой.
5. При установлении стандартов качества для программ обучения, подготовки и оценки организации, отвечающие за осуществление этих программ, должны принимать во внимание следующее:
.1 Положения, относящиеся к установленной аккредитации или стандартам качества обучения на национальном уровне, если они имеются, должны использоваться для курсов, включающих требования Конвенции в отношении знания и понимания. Необходимо, чтобы стандарты качества применялись к деятельности как на уровне управления, так и на уровне эксплуатации и принимали во внимание то, как эта деятельность управляется, организуется, проводится и оценивается, с целью обеспечить достижение поставленных целей.
.2 Если первоочередной целью является приобретение конкретного навыка или выполнение определенной задачи, стандарты качества должны учитывать, используется ли для этой цели реальное или тренажерное оборудование и являются ли подходящими квалификация и опыт экзаменаторов.
.3 Внутренние оценки обеспечения качества должны включать всестороннее изучение программы на всех уровнях, с тем чтобы наблюдать за достижением поставленных целей путем применения стандартов качества. Эти обзоры обеспечения качества должны касаться планирования, разработки, представления и оценки программ, а также деятельности по преподаванию, изучению и общению. Результаты обзора должны представлять собой основу для независимой оценки, требуемой согласно пункту 3 раздела A-I/8.
Независимая оценка
6. Каждая независимая оценка должна включать систематический и независимый обзор всей деятельности по обеспечению качества, но не оценивать обоснованность поставленных целей. Группа экспертов, проводящая оценку, должна:
.1 проводить оценку в соответствии с установленными процедурами;
.2 обеспечивать, чтобы результаты каждой оценки были подкреплены документами и доведены до сведения тех, кто отвечает за оцениваемую область; и
.3 проверять, предпринимаются ли своевременные действия для исправления недостатков.
7. Целью оценки является обеспечение независимой оценки эффективности мер в области стандартов качества на всех уровнях. В случае если речь идет об организации, занимающейся обучением или подготовкой, необходимо использовать признанную аккредитованную организацию по вопросам образования, или признанную организацию, специализирующуюся в области стандартов качества, или правительственный орган.
Группу экспертов, проводящую оценку, необходимо заблаговременно снабдить достаточной информацией, содержащей общее изложение ее задач. В случае если речь идет о крупном учебном заведении или значительной программе обучения, в упомянутой информации должны быть отражены следующие вопросы:
.1 заявление о целях учебного заведения;
.2 подробные сведения об используемой теоретической и практической подготовке;
.3 организационная структура и информация о составе различных комитетов и консультативных органов;
.4 информация о сотрудниках и студентах;
.5 описание учебных средств и оборудования; и
.6 общее изложение политики и процедур в отношении:
.6.1 приема студентов;
.6.2 разработки новых и пересмотра существующих курсов;
.6.3 системы проведения экзаменов, включая апелляции и переэкзаменовки;
.6.4 приема на работу, подготовки, повышения квалификации, оценки и повышения в должности сотрудников;
.6.5 взаимодействия со студентами и отраслью; и
.6.6 участия сотрудников в исследованиях и разработках.
Доклад
8. Прежде чем представить окончательный доклад, группа экспертов, проводящая оценку, должна направить руководству предварительный доклад с просьбой высказать замечания по своим выводам.
По получении замечаний эксперты, проводящие оценку, представляют окончательный доклад, который должен:
.1 включать краткую справочную информацию об учебном заведении или учебной программе;
.2 быть полным, объективным и точным;
.3 отмечать сильные и слабые стороны учебного заведения;
.4 описывать применяемую процедуру оценки;
.5 охватывать различные элементы, перечисленные в пункте 4;
.6 указывать степень соответствия или несоответствия требованиям Конвенции и эффективность стандартов качества с точки зрения достижения поставленных целей и задач; и
.7 четко указывать области, в которых были обнаружены недостатки, предлагать варианты для улучшения и содержать любые другие замечания, которые эксперты, проводящие оценку, сочтут уместными.
Раздел B-I/9. Руководство относительно медицинских требований
Раздел B-I/9
Руководство относительно медицинских требований
Медицинский осмотр и освидетельствование
1. При разработке медицинских требований и положений, касающихся годности моряков по состоянию здоровья, Стороны должны принимать во внимание минимальные физические способности, изложенные в таблице В-I/9, и руководство, приведенное в настоящем разделе, с учетом различных обязанностей моряков.
2. При разработке медицинских требований и положений, касающихся годности моряков по состоянию здоровья, Стороны должны следовать руководству, содержащемуся в публикацииМОТ/ВОЗ Guidelines for Conducting Pre-sea and Periodic Medical Fitness Examinations for Seafarers, включая любые последующие варианты, и любым другим применимым международным руководствам, опубликованным Международной организацией труда, Международной морской организацией или Всемирной организацией здравоохранения.
3. Надлежащие квалификации и опыт врачей, проводящих медицинские осмотры моряков для установления их годности по состоянию здоровья, могут включать квалификации в области гигиены труда или здоровья моряков, опыт работы в качестве судового врача или врача в судоходной компании либо работу под наблюдением специалиста, имеющего вышеупомянутые квалификации или опыт.
4. Помещения, в которых проводятся медицинские осмотры, должны иметь средства и оборудование, требуемые для проведения медицинских осмотров моряков.
5. Администрации должны обеспечить, чтобы признанные врачи пользовались полной профессиональной независимостью при вынесении своих медицинских суждений, когда они проводят процедуры медицинских осмотров.
6. Лица, обращающиеся за медицинским свидетельством, должны представлять признанному врачу соответствующие документы, удостоверяющие их личность. Они также должны представить свое предыдущее медицинское свидетельство.
7. Каждая Администрация имеет право по своему усмотрению давать разрешение на внесение изменений или отказ от любых требований, изложенных в таблице B-I/9, ниже, на основе оценки медицинского заключения и любой другой необходимой информации, касающейся приспособленности отдельного лица к своему состоянию и доказанной способности удовлетворительно выполнять функции, назначенные на судне.
8. Требования, касающиеся годности по состоянию здоровья, должны, насколько это возможно, определять объективные критерии в отношении годности по состоянию здоровья для работы на судах, принимая во внимание наличие на судне медицинских средств и специалистов-медиков.
Они должны, в частности, точно указывать, при каких условиях морякам, имеющим потенциально опасные для жизни заболевания, которые требуют применения лекарств, может быть разрешено продолжить работу на судне.
9. Медицинские требования должны также предусматривать особые состояния здоровья, например дальтонизм, при которых моряк будет не пригоден для занятия конкретных должностей на судне.
10. Минимальные служебные стандарты дальности зрения для каждого глаза без коррекции должны составлять не менее 0,1.
11. Лица, которым для выполнения своих обязанностей требуется носить очки или контактные линзы, должны иметь на судне запасную(ые) пару(пары) очков или линз, хранящихся в легкодоступном месте.
Запись о необходимости пользоваться средствами коррекции зрения, для того чтобы соответствовать требуемому стандарту, должна вноситься в выдаваемое медицинское свидетельство о годности по состоянию здоровья.
12. Проверка цветового зрения должна проводиться в соответствии с International Recommendation for Colour Vision Requirements for Transport, опубликованной Международной комиссией по светотехнике (CIE 143-2001, включая любые последующие варианты) или равноценными методами проверки.
Таблица В-I/9
Оценка минимальных физических способностей моряков при поступлении на судно и выполнении служебных обязанностей3
Задача, функция, событие или условие на судне3 | Соответствующая физическая способность | Проводящий медицинское освидетельствование врач должен быть удовлетворен тем, что кандидат4 |
Обычное передвижение по судну: - по движущейся палубе - между уровнями - между отсеками |
Сохранение равновесия и хорошая подвижность Подъем и спуск по вертикальным и наклонным трапам Перешагивание через комингсы (например, в Конвенции о грузовой марке требуется высота комингсов 600 мм) Открытие и закрытие водонепроницаемых дверей |
Не имеет отклонений в чувстве равновесия Не имеет какого-либо недомогания или болезни, которые препятствуют необходимому передвижению и физической деятельности Способен без посторонней помощи5: - подниматься по вертикальным и наклонным трапам - перешагивать через высокие пороги - обращаться с системами закрытия дверей |
Обычные задачи на судне: - Использование ручных инструментов - Перемещение судовых запасов - Работы, выполняемые на высоте - Работа с клапанами - Несение четырехчасовой вахты - Работа в закрытых помещениях - Реагирование на сигналы,предупреждения и инструкции - Устное общение |
Физическая сила, ловкость рук и пальцев и выносливость для обращения с механическими устройствами Способность поднимать,тянуть и переносить груз (например, массой 18 кг) Вытягивание рук вверх Стоять на месте, ходить и сохранять активность в течение длительного времени Работа в стесненных помещениях и проход через узкие отверстия (например, в Конвенции СОЛАС требуется, чтобы отверстия и аварийные выходы имели минимальные размеры 600 х 600 мм, – правило 3.6.5.1 Конвенции СОЛАС) Визуальное распознавание объектов, форм и сигналов Восприятие на слух предупреждений и инструкций Давать четкое устное описание |
Не имеет определенного недомогания или выявленного заболевания, которое снижает способность выполнять текущие обязанности, существенно важные для безопасной эксплуатации судна Способен: - работать с поднятыми вверх руками - стоять на месте и ходить в течение длительного времени - входить в закрытое помещение - соответствовать стандартам зрения (таблица A-I/9) - соответствовать стандартам слуха,установленным компетентным органом, или с учетом международных руководств - вести нормальный разговор |
Обязанности в аварийной ситуации6 на судне: - Аварийный выход - Борьба с пожаром - Эвакуация |
Надевание спасательного жилета или гидрокостюма Эвакуация из заполненных дымом помещений Участие в выполнении обязанностей по борьбе с пожаром, включая использование дыхательного аппарата Участие в выполнении процедур по эвакуации с судна |
Не имеет определенного недомогания или выявленного заболевания, которое снижает способность выполнять обязанности в аварийной ситуации, существенно важные для безопасной эксплуатации судна Способен: - надеть спасательный жилет или гидрокостюм - ползать - ощущать разницу температур - обращаться с противопожарным оборудованием - пользоваться дыхательным аппаратом (если это входит в обязанности) |
Примечания:
1 В графах 1 и 2 вышеприведенной таблицы описываются a) обычные задачи, функции, события и условия на судне, b) соответствующие физические способности, которые могут считаться необходимыми для безопасности моряка, других членов экипажа и судна, и с) критерии высокого уровня для использования врачами, оценивающими годность по состоянию здоровья, с учетом различных обязанностей моряков и характера работы на судне, для выполнения которой они будут наняты.
2 В графе 3 вышеприведенной таблицы описываются а) обычные задачи, функции, события и условия на судне, b) соответствующие физические способности, которые должны считаться необходимыми для безопасности моряка, других членов экипажа и судна, и с) критерии высокого уровня для использования врачами, оценивающими годность по состоянию здоровья, с учетом различных обязанностей моряков и характера работы на судне, для выполнения которой они будут наняты.
3 В настоящей таблице не преследуется цель указать все возможные условия на судне или потенциально дисквалифицирующие медицинские условия. Стороны должны указывать физические способности, применимые к конкретной категории моряков (например, «помощник капитана» и «матрос машинной команды»). Следует надлежащим образом учитывать особые обстоятельства отдельных людей и тех, кто имеет специализированные или ограниченные обязанности.
4 Если возникают сомнения, врач должен определить в количественном плане степень или серьезность соответствующего недомогания посредством надлежащих объективных исследований, если таковые предусмотрены, или путем направления кандидата для дополнительной оценки.
5 Термин «помощь» означает использование другого человека для выполнения задачи.
6 Термин «обязанности в аварийной ситуации» используется для охвата всех стандартных действий при аварии, таких, как оставление судна или борьба с пожаром, а также процедур, выполняемых каждым моряком для обеспечения личного выживания.
Раздел B-I/10. Руководство относительно признания дипломов
Раздел B-I/10
Руководство относительно признания дипломов
1. Подготовка, проводимая согласно Конвенции ПДНВ, которая не приводит к выдаче профессионального диплома и на основании предоставленной Стороной информации о которой Комитет по безопасности на море устанавливает, что Конвенция осуществляется полностью в соответствии с пунктом 2 правила I/7, может приниматься другими Сторонами Конвенции как отвечающая их соответствующим требованиям относительно подготовки.
2. Администрации, получившие запрос, должны выдать документальное доказательство, упомянутое в пункте 5 правила I/10, позволяющее органам, осуществляющим контроль судов государством порта, принимать его вместо подтверждения диплома, выданного другой Стороной на период три месяца, считая с даты выдачи, с представлением нижеперечисленной информации:
.1 фамилия моряка
.2 дата рождения
.3 номер первоначального профессионального диплома
.4 должность
.5 ограничения
.6 контактные данные Администрации
.7 даты выдачи и истечения срока действия.
3. Такое документальное доказательство может предоставляться с помощью электронных средств.
Раздел B-I/11. Руководство относительно подтверждения действительности дипломов
Раздел B-I/11
Руководство относительно подтверждения действительности дипломов
1. Курсы, требуемые правилом I/11, должны включать соответствующие изменения в морском законодательстве и технологии, а также рекомендации относительно охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды.
2. Проверка может проводиться в форме письменного или устного экзамена, использования тренажера или других подходящих средств.
3. Лицо, проходящее одобренный стаж работы на судне, указанный в пункте 1 раздела A-I/11, может работать на подходящей должности командного состава ниже той, которая указана в имеющемся дипломе.
4. Если заявка на подтверждение действительности диплома, упомянутое в пункте 1 правила I/11, подается в течение шести месяцев до истечения срока действия диплома, действительность диплома может быть подтверждена на период до пятой годовщины срока действительности диплома или продления его действительности.
Раздел B-I/12. Руководство относительно использования тренажеров
Раздел B-I/12
Руководство относительно использования тренажеров
1. Если для подготовки или оценки компетентности используются тренажеры, при проведении любой такой подготовки или оценки должно приниматься во внимание следующее руководство. Подготовка по работе с радиолокатором и радиолокационной прокладке и ее оценка.
2. Подготовка по работе с радиолокатором и радиолокационной прокладке и ее оценка должны:
.1 включать использование оборудования радиолокационного тренажера; и
.2 соответствовать стандартам не ниже тех, которые приводятся в пунктах 3–17, ниже.
3. Демонстрация работы с радиолокатором и практика его использования должны, по возможности, проводиться на настоящем морском радиолокаторе, включая использование тренажеров. Занятия по радиолокационной прокладке, предпочтительно, должны проводиться в реальном времени, с тем чтобы лица, проходящие подготовку, лучше понимали опасность неправильного использования радиолокационных данных и могли улучшить свою технику радиолокационной прокладки до стандарта, соответствующего тому, который необходим для безопасного маневрирования с целью избежать столкновения в реальных условиях плавания.
Общие положения
Теоретические факторы, влияющие на работу и точность
4. Должно быть достигнуто элементарное понимание принципов работы радиолокатора и получено полное практическое знание в отношении:
.1 измерения дальности и пеленга, характеристик настройки радиолокатора, которые определяют качество изображения на его экране, антенны радиолокатора, полярных диаграмм, влияния мощности, излучаемой в направлениях за пределами основного луча, нетехнического описания радиолокатора, включая различные характерные особенности отдельных типов радиолокационных установок, органов управления работой и факторов оборудования, которые влияют на определение максимальной и минимальной дальности и точность информации;
.2 современных эксплуатационных требований к судовым радиолокаторам, принятых Организацией;
.3 влияния места установки радиолокационной антенны, теневых секторов и секторов с пониженной чувствительностью, ложных эхосигналов, влияния высоты антенны на дальность обнаружения и влияния места установки оборудования, а также хранения запасных частей вблизи магнитных компасов, включая минимальные расстояния от магнитного компаса; и
.4 опасностей радиационного излучения и мер предосторожности, которые необходимо принимать вблизи антенны и излучателей.
Обнаружение неправильных показаний, включая ложные эхосигналы и засветки от моря
5. Знание ограничений в обнаружении целей имеет важное значение, поскольку позволяет наблюдателю оценить опасности, возникающие в случае, если цель обнаружить не удается.
Особое внимание должно быть обращено на следующие факторы:
.1 эксплуатационные характеристики оборудования;
.2 регулировка яркости, усиления и видеопроцессора;
.3 радиолокационный горизонт;
.4 размер, очертания, ракурс и состав целей;
.5 влияние движения судна на волнении;
.6 условия распространения радиоволн;
.7 метеорологические условия, засветка от моря и дождя;
.8 регулировка устройства подавления помех;
.9 теневые секторы; и
.10 помехи от другого радиолокатора.
6. Должно быть получено знание факторов, которые могут привести к неправильной расшифровке, включая ложные эхосигналы, влияние расположенных поблизости мачт и надстроек, влияние линий электропередач, пересекающих реки и эстуарии, эхосигналы от отдаленных целей, попадающие в приемник при втором или последующих оборотах антенны.
7. Должно быть получено знание средств для расшифровки, включая радиолокационные отражатели и радиолокационные маяки-ответчики; обнаружения и опознавания береговых целей; влияния топографических особенностей;
влияния длины импульса и диаграммы излучения в горизонтальной плоскости;
целей с хорошим и плохим радиолокационным отражением; факторов, влияющих на радиолокационное отражение.
Практика
Настройка индикаторов и обеспечение их работы
8. Должно быть получено знание:
.1 различных типов режима работы радиолокационного индикатора; нестабили- зированного относительного движения судна с ориентацией изображения «Стабилизация по курсу»; стабилизированного относительного движения судна с ориентацией изображения «Стабилизация по курсу», «Курс» и «Север», а также истинного движения;
.2 влияния погрешностей на точность отображаемой информации; влияния поправок компаса на отображение стабилизированного и истинного движений; влияния поправок лага на отображение истинного движения и влияния неточной ручной установки скорости на отображение истинного движения;
.3 методов обнаружения неточной установки скорости на органах управления истинным движением; влияния шумов приемника, ограничивающих возможность отображать слабые эхосигналы, а также влияния насыщения экрана шумами приемника и т.д.; настройки органов управления работой РЛС; критериев, указывающих на оптимальные положения органов настройки; важности соблюдения надлежащей последовательности при настройке и влияния плохо выставленных органов управления; обнаружения плохой настройки и корректировки настройки:
.3.1 органов управления, влияющих на дальность обнаружения; и
.3.2 органов управления, влияющих на точность;
.4 опасностей, которые представляет собой использование радиолокационного оборудования с плохо выставленными органами управления; и
.5 необходимости частой регулярной проверки работы и связи между характеристиками изображения и рабочей дальностью радиолокационного обнаружения.
Дальность и пеленг
9. Должно быть получено знание:
.1 методов измерения дальности; неподвижных кругов дальности и подвижных кругов дальности;
.2 точности каждого метода и относительной точности различных методов;
.3 способов отображения данных о дальности; дальности на установленных интервалах, цифрового счетчика и градуированной шкалы;
.4 методов измерения пеленга; вращающегося курсора на накладном оптическом планшете, электронного курсора пеленга и других методов;
.5 точности измерения пеленга и неточностей, вызываемых параллаксом, смещением маркера, неправильной центровкой;
.6 способа отображения данных о пеленге; градуированной шкалы и цифрового счетчика; и
.7 необходимости регулярной проверки точности дальности и пеленгов, методов проверки и учета поправок.
Техника ведения радиолокационной прокладки и концепции относительного движения
10. Должно быть обеспечено прохождение практики по технике ручной радиолокационной прокладки, включая использование накладного оптического планшета, с целью установления полного понимания взаимного передвижения своего судна и других судов, включая эффекты маневрирования для избежания столкновения.
На предварительных стадиях такой подготовки должны проводиться простые занятия по радиолокационной прокладке, с тем чтобы установилось хорошее понимание геометрии прокладки и концепций относительного движения.
Уровень сложности занятий должен повышаться в течение курса подготовки до тех пор, пока лицо, проходящее подготовку, не овладеет всеми аспектами вопроса. Лучшим способом повышения компетентности является проведение занятий с лицами, проходящими подготовку, в обстановке реального времени на тренажере или с использованием других эффективных средств.
Опознавание критических эхосигналов
11. Должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 определения местоположения судна с помощью радиолокатора, с использованием эхосигналов от береговых целей и морских ориентиров;
.2 точности определения местоположения судна по дальности и пеленгам;
.3 важности перекрестной проверки точности радиолокатора и других навигационных средств; и
.4 важности записи дальности и пеленгов через частые регулярные промежутки времени при использовании радиолокатора в качестве средства, помогающего избежать столкновения.
Курс и скорость других судов
12. Должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 различных методов получения скорости и курса других судов с использованием записанных дальностей и пеленгов, включая:
.1.1 нестабилизированную относительную прокладку;
.1.2 стабилизированную относительную прокладку; и
.1.3 истинную прокладку; и
.2 взаимосвязи между визуальным и радиолокационным наблюдением, включая особенности и точность оценок курса и скорости других судов и обнаружения изменений в их движении.
Время и дистанция кратчайшего сближения с судами, следующими пересекающимися и встречными курсами или обгоняющими
13. Должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 использования записанных данных с целью получения:
.1.1 значений дистанции кратчайшего сближения и пеленга;
.1.2 времени до кратчайшего сближения; и
.2 важности частых, регулярных наблюдений.
Обнаружение изменений курса и скорости других судов
14. Должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 влияния изменений курса и/или скорости других судов на их перемещение на экране индикатора;
.2 задержки между изменением скорости или курса и обнаружением этого изменения; и
.3 опасности малых изменений по сравнению со значительными изменениями курса или скорости в отношении быстроты и точности обнаружения этих изменений.
Влияние изменений курса и/или скорости своего судна
15. Глубокое понимание влияния маневрирования собственного судна на отображение относительного движения и влияния маневрирования других судов, а также преимущество стабилизации по компасу в режиме относительного движения.
16. В отношении отображения истинного движения должно быть достигнуто глубокое понимание:
.1 влияния ошибок в:
.1.1 данных о скорости и курсе; и
.1.2 данных стабилизации по компасу, которые используются для отображения стабилизированного относительного движения;
.2 влияния изменений курса и/или скорости собственного судна на перемещение других судов на экране индикатора; и
.3 зависимости частоты радиолокационных наблюдений от скорости движения.
17. Должно быть достигнуто глубокое понимание связи между Международными правилами предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками и использованием радиолокатора, включая:
.1 действия для предупреждения столкновения, опасность выводов, сделанных на основании неполной информации, и опасность, связанную с незначительными изменениями курса или скорости;
.2 преимущество безопасной скорости при использовании радиолокатора для избежания столкновения;
.3 связь скорости с дистанцией и временем кратчайшего сближения, а также с маневренными характеристиками различных типов судов;
.4 важность хорошо составленных записей о радиолокационных наблюдениях и хорошего порядка их ведения;
.5 использование радиолокатора в ясную погоду для получения полного представления о его возможностях и ограничениях, сравнение радиолокационных и визуальных наблюдений и получение оценки относительной точности информации;
.6 необходимость заблаговременного использования радиолокатора в ясную погоду ночью и при наличии указаний на ухудшение видимости;
.7 сравнение изображения на экране радиолокатора с изображением местности на карте; и
.8 сравнение влияния масштаба отображения на разных шкалах дальности.
Подготовка по практическому использованию средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП) и ее оценка
18. Подготовка по практическому использованию средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП) и ее оценка должны:
.1 требовать предварительного прохождения подготовки в области радиолокационного наблюдения и прокладки или объединения этой подготовки с подготовкой, приведенной в пунктах 19–35, ниже;
.2 включать использование тренажерного оборудования САРП; и
.3 соответствовать стандартам не ниже тех, которые приведены в пунктах 19–35, ниже.
19. Если подготовка по САРП осуществляется как часть общей подготовки согласно Конвенции ПДНВ 1978 года, капитаны, старшие помощники капитана и вахтенные помощники капитана должны понимать факторы, которые принимаются во внимание при принятии решений на основе информации, выдаваемой САРП совместно с другими навигационными данными, и иметь такое же представление об эксплуатационных аспектах и системных ошибках современных радионавигационных систем. Эта подготовка должна быть прогрессирующей и соотноситься с ответственностью конкретного лица и дипломами, выдаваемыми Сторонами Конвенции ПДНВ 1978 года.
Теория и демонстрация
Возможная опасность чрезмерного доверия САРП
20. Понимание того, что САРП является только навигационным средством, а также того, что:
.1 их ограничения, включая ограничения внешних датчиков, делают чрезмерное доверие САРП опасным, в частности для ведения наблюдения; и
.2 необходимо постоянно соблюдать Принципы несения ходовой навигационной вахты и Руководство по несению ходовой навигационной вахты.
Основные типы систем САРП и их характеристики отображения
21. Знание основных типов используемых систем САРП; их различные характеристики отображения и понимание того, когда нужно использовать режимы стабилизации относительно грунта или стабилизации относительно воды, с ориентацией изображения «Север», «Курс» или «Стабилизация по курсу».
Эксплуатационные требования к САРП, разработанные ИМО
22. Правильное понимание эксплуатационных требований к САРП, разработанных ИМО, в частности требований, относящихся к точности.
Факторы, влияющие на работу и точность системы
23 Знание эксплуатационных параметров внешних датчиков САРП радиолокаторов, компасов и лагов, а также влияния неправильного функционирования датчиков на точность информации, выдаваемой САРП.
24. Знание:
.1 влияния ограничений разрешающей способности радиолокатора по дальности и пеленгу, а также точности и ограничений компаса и лага на точность информации, выдаваемой САРП; и
.2 факторов, влияющих на точность вектора.
Возможности и ограничения сопровождения
25. Знание:
.1 критериев выбора целей при автоматическом захвате;
.2 факторов, ведущих к правильному выбору целей для ручного захвата;
.3 влияния «потерянной» цели и мерцания цели на сопровождение; и
.4 обстоятельств, вызывающих «переброс цели», и его влияния на отображение данных.
Задержки, связанные с обработкой данных
26. Знание задержек, присущих отображению информации, обрабатываемой САРП, в особенности влияния на захват и повторный захват или на отображение маневров сопровождаемой цели.
Эксплуатационные предупреждения, их преимущества и ограничения
27. Понимание использования, преимуществ и ограничений эксплуатационных предупреждений САРП и умение правильно их настроить, если это применимо, для избежания нежелательных помех.
Проверки работы системы
28. Знание:
.1 методов проверки неисправностей систем САРП, включая функциональные самопроверки; и
.2 мер предосторожности, принимаемых в случае возникновения неисправности.
Ручной и автоматический захват целей и их соответствующие ограничения
29. Знание ограничений, присущих обоим типам захвата, в ситуациях с несколькими целями, и влияние мерцания цели или переброса цели.
Истинный и относительный векторы и типовое графическое отображение информации о цели и опасных зон
30. Глубокое знание истинного и относительного векторов; получение истинных курсов и скоростей целей, включая:
.1 оценку опасности, получение предвычисленной дистанции кратчайшего сближения и предвычисленного времени до кратчайшего сближения путем экстраполяции векторов, использование графического метода отображения опасных зон;
.2 влияние изменений курса и/или скорости своего судна и/или целей на предвычисленную дистанцию кратчайшего сближения и предвычисленное время до кратчайшего сближения с опасными зонами;
.3 влияние неверных векторов и опасных зон; и
.4 преимущество переключения с истинного на относительный вектор и обратно.
Информация о прошлом положении сопровождаемых целей
31. Знание о получении прошлых положений сопровождаемых целей и предшествующих данных в качестве способа определения последних маневров целей и метода проверки правильности сопровождения, осуществляемого САРП.
Практика
Настройка индикаторов и обеспечение их работы
32. Способность продемонстрировать:
.1 правильную процедуру включения для получения оптимального отображения информации, выдаваемой САРП;
.2 выбор отображений на экране; отображение стабилизированного относительного движения и отображение истинного движения;
.3 правильную настройку всех органов управления экраном индикатора для получения оптимального отображения данных;
.4 выбор необходимой скорости судна для ввода в САРП;
.5 выбор органов управления САРП, относящихся к радиолокационной прокладке, ручной/автоматический захват, векторное/графическое отображение данных;
.6 выбор векторно-графической временной шкалы;
.7 использование исключенных зон при работе САРП в режиме автоматического захвата; и
.8 проверки работы радиолокатора, компаса, датчиков скорости и САРП.
Эксплуатационные проверки системы
33. Способность осуществлять проверки системы и определять точность данных САРП, включая устройство для имитации маневра, путем сравнения с типовыми ситуациями сближения.
Получение информации с экрана САРП
34. Демонстрация способности получать информацию в режиме отображения как относительного движения, так и истинного движения, включая:
.1 выявление критических эхосигналов;
.2 скорость и направление относительного движения цели;
.3 время и предвычисленную дистанцию до точки кратчайшего сближения с целью;
.4 курсы и скорости целей;
.5 определение изменений курса и скорости целей и ограничения такой информации;
.6 влияние изменений курса и/или скорости своего судна; и
.7 работу с устройством для имитации маневра.
Применение Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками
35. Анализ ситуаций, могущих привести к столкновению, с помощью отображаемой информации, определение и выполнение действий по избежанию ситуации чрезмерного сближения в соответствии с действующими Международными правилами предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками.
Подготовка по практическому использованию электронных картографических навигационно-информационных систем (ЭКНИС) и ее оценка
Введение
36. Если для подготовки по практическому использованию электронных картографических навигационно-информационных систем (ЭКНИС) и ее оценки используются тренажеры, в любой такой подготовке или оценке должно приниматься во внимание следующее временное руководство.
37. Подготовка по практическому использованию ЭКНИС и ее оценка должны:
.1 включать использование тренажерного оборудования ЭКНИС; и
.2 соответствовать требованиям, не ниже тех, которые приводятся в пунктах 38–65, ниже.
38. Тренажерное оборудование ЭКНИС, помимо соответствия всем применимым эксплуатационным требованиям, изложенным в разделе A-I/12 Кодекса ПДНВ с поправками, должно быть способно имитировать навигационное оборудование и органы управления на мостике, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, включать устройства для подачи звуковых сигналов и:
.1 создавать эксплуатационную среду в реальном времени, включая органы управления судовождением и устройства и оборудование связи, соответствующие подлежащим выполнению задачам по судовождению и несению вахты и оцениваемым навыкам маневрирования; и
.2 реалистично имитировать характеристики «своего судна» в условиях открытого моря, в также влияние погоды, приливов и течений.
39. Демонстрации и практическое использование ЭКНИС должны проводиться, при необходимости, посредством использования тренажеров. Учебные занятия, предпочтительно, должны проводиться в реальном времени с целью повысить информированность лиц, проходящих подготовку, в отношении опасностей неправильного использования ЭКНИС. Ускоренные временные рамки могут применяться только для демонстрационных целей.
Общие положения
Цели учебной программы по ЭКНИС
40. Лицо, проходящее подготовку по использованию ЭКНИС, должно уметь:
.1 эксплуатировать оборудование ЭКНИС, использовать навигационные функции ЭКНИС, выбирать и оценивать всю соответствующую информацию и предпринимать надлежащие действия в случае несправности;
.2 устанавливать потенциальные ошибки отображаемых данных и обычные ошибки расшифровки данных; и
.3 объяснить, почему на ЭКНИС нельзя полагаться как на единственное надежное навигационное средство.
Теория и демонстрация
41. В связи с тем, что безопасное использование ЭКНИС требует знания и понимания основных принципов, определяющих данные ЭКНИС, и правил их представления, а также потенциальных ошибок в отображаемых данных и относящихся к ЭКНИС ограничений и потенциальных опасностей, должно быть обеспечено проведение ряда лекций, охватывающих теоретическое объяснение.
Насколько это возможно, такие занятия должны проводиться в рамках знакомого контекста с использованием практических примеров. Лекции должны быть подкреплены занятиями на тренажере.
42. С целью обеспечения безопасной эксплуатации оборудования ЭКНИС и использования связанной с ЭКНИС информации (использование навигационных функций ЭКНИС, выбор и оценка всей относящейся к этому информации, ознакомление с взаимодействием «человек-оборудование ЭКНИС») практические занятия и подготовка на тренажерах ЭКНИС должны составлять главное содержание курса.
43. Для формулирования целей подготовки должна быть определена структура проводимых мероприятий. Должна быть разработана подробная спецификация целей подготовки по каждой теме этой структуры.
44. Занятия должны проводиться на индивидуальных тренажерах ЭКНИС или на комплексных навигационных тренажерах, включающих ЭКНИС, что позволит лицам, проходящим подготовку, приобрести необходимые практические навыки.
Для проведения занятий по судовождению в реальном времени рекомендуется, чтобы навигационные тренажеры охватывали сложные навигационные ситуации.
Занятия должны обеспечивать подготовку по использованию различных имеющихся шкал, навигационных режимов и режимов отображения, с тем чтобы лица, проходящие подготовку, могли использовать оборудование применительно к конкретным ситуациям.
45. Выбор занятий и сценариев обуславливается имеющимися возможностями тренажера. При наличии одного рабочего места ЭКНИС или более, а также комплексного тренажера рабочие места могут в первую очередь использоваться для начальных занятий по использованию средств ЭКНИС и занятий по планированию рейса, в то время как комплексные тренажеры могут в первую очередь использоваться для занятий, относящихся к функциям наблюдения за рейсом в реальном времени, в максимально реалистичных условиях в связи с общей рабочей нагрузкой, существующей при несении ходовой навигационной вахты.
Уровень сложности занятий должен повышаться по ходу программы подготовки до тех пор, пока лицо, проходящее подготовку, не освоит все аспекты изучаемого предмета.
46. Занятия должны создавать максимальное ощущение реальности. Для достижения этого сценарии должны предусматривать нахождение в условном районе моря. Ситуации, функции и действия для различных целей обучения, которые имеют место в различных морских районах, могут быть объединены в одном занятии и проходить в реальном времени.
47. Главной целью занятий на тренажере является обеспечение того, чтобы лица, проходящие подготовку, понимали свою ответственность при практическом использовании ЭКНИС во всех аспектах, относящихся к безопасности, и были полностью ознакомлены с используемыми системой и оборудованием.
Основные типы систем ЭКНИС и их характеристики отображения
48. Лицо, проходящее подготовку, должно получить знание основных используемых типов ЭКНИС; их различных характеристик отображения, структуры данных, а также понимание:
.1 различий между векторными и растровыми картами;
.2 различий между ЭКНИС и ЭКС;
.3 различий между ЭКНИС и СОРК*;
.4 характеристик ЭКНИС и их различных решений; и
.5 характеристик систем для специальных целей (необычные/чрезвычайные ситуации).
Опасности чрезмерного доверия ЭКНИС
49. Подготовка по практическому использованию ЭКНИС должна касаться:
.1 ограничений ЭКНИС как навигационного средства;
.2 потенциальной опасности неправильного функционирования системы;
.3 ограничений системы, включая ограничения ее датчиков;
.4 неточности гидрографических данных; ограничений векторных и растровых электронных карт (ЭКНИС по отношению к СОРК и ЭНК по отношению к РНК); и
.5 потенциальной опасности ошибки человека.
Основное внимание должно быть уделено необходимости вести надлежащее наблюдение и проводить периодические проверки, особенно местоположения судна, методами, независимыми от ЭКНИС.
Обнаружение неправильного отображения информации
50. Знание ограничений оборудования и обнаружение неправильного отображения информации существенно важно для безопасного использования ЭКНИС.
В ходе подготовки необходимо заострить внимание на следующих факторах:
.1 эксплуатационные требования к оборудованию;
.2 отображение данных радиолокатора на электронной карте, устранение несовпадений между радиолокационным изображением и электронной картой;
.3 возможные несовпадения в проецировании между электронными и бумажными картами;
.4 возможные несовпадения масштаба (слишком крупный и слишком мелкий масштабы) при отображении электронной карты и ее первоначального масштаба;
.5 влияние использования различных систем координат для определения местоположения;
.6 влияние использования различных горизонтальных и вертикальных нулей высоты;
.7 влияние движения судна на волнении;
.8 ограничения ЭКНИС в режиме отображения растровой карты;
.9 потенциальные ошибки в отображении:
.9.1 местоположения своего судна;
.9.2 радиолокационных данных и информации САРП и АИС,
.9.3 различных систем геодезических координат; и
.10 проверка результатов ручной или автоматической коррекции данных:
.10.1 сравнение данных карты и радиолокационного изображения; и
.10.2 проверка местоположения своего судна с использованием других независимых систем определения местоположения.
51. Должно быть разъяснено неправильное толкование данных и надлежащие действия, которые необходимо предпринимать для избежания ошибок толкования.
Необходимо обратить особое внимание на последствия следующего:
.1 игнорирование слишком крупного масштаба отображения;
.2 некритическое принятие местоположения своего судна;
.3 путаница при определении режима отображения;
.4 путаница при определении масштаба карты;
.5 путаница при определении систем геодезических координат;
.6 различные режимы отображения;
.7 различные режимы стабилизации вектора;
.8 различия между истинным севером и севером по гирокомпасу (радиолокатор);
.9 использование одной и той же системы геодезических координат;
.10 использование карты надлежащего масштаба;
.11 использование наиболее подходящего датчика для конкретной ситуации и обстоятельств;
.12 ввод правильных значений данных, касающихся безопасности:
.12.1 безопасная изобата для своего судна,
.12.2 безопасная глубина (безопасные воды), и
.12.3 события; и
.13 надлежащее использование всех имеющихся данных.
52. Понимание того, что СОРК является только навигационным средством и что при эксплуатации в режиме СОРК оборудование ЭКНИС должно использоваться вместе с соответствующим комплектом откорректированных бумажных карт:
.1 понимание различий эксплуатации в режиме СОРК, как описано в циркуляре SN.1/Circ.207/Rev.1 «Differences between RCDS and ECDIS»; и .2 ЭКНИС в любом режиме должна использоваться для целей подготовки вместе с соответствующим комплектом откорректированных карт.
Факторы, влияющие на работу и точность системы
53. Должно быть достигнуто элементарное понимание принципов ЭКНИС и получено полное практическое знание в отношении:
.1 включения и настройки ЭКНИС; подсоединения датчиков данных: приемников спутниковой и радионавигационной системы, радиолокатора, гирокомпаса, лага, эхолота; точности и ограничений этих датчиков, включая влияние ошибок измерения и точности определения местоположения судна, маневрирования на точность работы индикатора курса, ошибки компасов на точность указания курса, мелководья на точность работы лага, поправки лага на точность вычисления скорости, волнения (состояние моря) на точность работы эхолота; и
.2 существующих эксплуатационных требований к отображению электронных карт и информационным системам, принятых Организацией.
Практика
Настройка индикатора и обеспечение его работы
54. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 правильной процедуры начала работы для получения оптимального отображения информации ЭКНИС;
.2 выбора режима отображения (стандартное отображение, база отображения, индивидуальное отображение всей другой информация по запросу);
.3 правильной настройки всех изменяемых органов управления отображением радиолокатора/САРП для оптимального отображения данных;
.4 выбора удобной конфигурации;
.5 выбора, при необходимости, требуемой скорости ввода данных в ЭКНИС;
.6 выбора временной шкалы векторов; и
.7 рабочих проверок местоположения, радиолокатора/САРП, компаса, датчиков скорости ввода данных и ЭКНИС.
Практическое использование электронных карт
55. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 главных характеристик отображения данных ЭКНИС и выбора правильной информации для навигационных задач;
.2 автоматических функций, требуемых для наблюдения за безопасностью судна, таких, как отображение местоположения, направления/курса по гирокомпасу, скорости, значений параметров, относящихся к безопасности, и времени;
.3 функций, выполняемых вручную (посредством курсора, электронной линии пеленга, колец дальности);
.4 выбора и изменения содержания электронной карты;
.5 масштаба (включая мелкий и крупный масштабы);
.6 изменения масштаба изображения;
.7 установления данных своего судна, относящихся к безопасности;
.8 использования дневного и ночного режима отображения;
.9 чтения всех символов и сокращений на картах;
.10 использования различных видов курсоров и электронных панелей для получения навигационных данных;
.11 наблюдения за районом с разных направлений и возвращения к местоположению судна;
.12 нахождения необходимого района, используя географические координаты;
.13 отображения обязательных уровней данных, соответствующих навигационной обстановке;
.14 выбора надлежащих и однозначных данных (местоположение, курс, скорость и т.д.);
.15 внесения записей в журнал моряка;
.16 использования ориентации изображения «Север» и других видов ориентации; и
.17 использования режимов истинного и относительного движения.
Планирование пути
56. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 загрузки характеристик судна в ЭКНИС;
.2 выбора морского района для планирования пути:
.2.1 обзор требуемых вод для морского рейса; и
.2.2 переход с одного масштаба карты на другой;
.3 проверки наличия надлежащих и откорректированных карт;
.4 планирования пути на дисплее посредством ЭКНИС с использованием графического редактора, принимая во внимание локсодромию и плавание по дуге большого круга:
.4.1 с использованием базы данных ЭКНИС для получения навигационных, гидрометеорологических и других данных;
.4.2 учитывая радиус поворота и точки/линии поворота руля, когда они выражены в масштабе карты;
.4.3 отмечая опасные глубины и районы, а также показывая изобаты;
.4.4 отмечая путевые точки с пересекающими изобатами и критическими отклонениями при пересечении путей, а также посредством добавления, замены и стирания путевых точек;
.4.5 принимая во внимание безопасную скорость;
.4.6 проверяя запланированный путь для обеспечения безопасности морепла- вания; и
.4.7 подавая аварийно-предупредительные сигналы и предупреждения;
.5 планирование пути с расчетами в форме таблицы, включая:
.5.1 выбор путевых точек;
.5.2 восстановление списка путевых точек;
.5.3 записи по планированию;
.5.4 корректировку запланированного пути;
.5.5 проверку запланированного пути для обеспечения безопасности мореплавания;
.5.6 планирование альтернативного пути;
.5.7 сохранение запланированных путей, загрузку и выгрузку из памяти или удаление файлов путей;
.5.8 создание графической копии экрана монитора и распечатку пути;
.5.9 редактирование и изменение запланированного пути;
.5.10 установление значений, относящихся к безопасности, в соответствии с размерами и маневренными характеристиками судна;
.5.11 планирование запасного пути; и
.5.12 соединение нескольких путей.
Наблюдение за путем
57. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 использования независимых данных для контроля местоположения судна или использования альтернативных систем в рамках ЭКНИС;
.2 использования функции предварительного просмотра:
.2.1 изменение карт и их масштабов;
.2.2 обзор навигационных карт;
.2.3 выбор вектора времени;
.2.4 прогнозирование местоположения судна на некоторый период времени;
.2.5 изменение запланированного пути (изменение пути);
.2.6 ввод независимых данных для расчета поправок на дрейф из-за ветра и течения;
.2.7 надлежащее реагирование на аварийно-предупредительные сигналы;
.2.8 ввод поправок на неточности системы геодезических координат;
.2.9 отображение меток времени на пути судна;
.2.10 ручной ввод местоположения судна; и
.2.11 измерение координат, курса, пеленгов и расстояний на карте.
Действия при подаче аварийно-предупредительных сигналов
58. Должно быть получено знание и умение в отношении толкования и надлежащего реагирования на любые виды систем, такие, как аварийно-предупредительные сигналы навигационных датчиков, индикаторов, данных и карт, а также предупредительные индикаторы, в том числе переключение системы звуковой и световой аварийно-предупредительной сигнализации в случае:
.1 отсутствия в базе данных ЭКНИС следующей карты;
.2 пересечения безопасной изобаты;
.3 превышения пределов пересечения путей;
.4 отклонения от запланированного пути;
.5 приближения к путевой точке;
.6 приближения к критической точке;
.7 несоответствия между расчетным и фактическим временем прибытия в путевую точку;
.8 получения информации о слишком мелком или слишком крупном масштабе;
.9 приближения к отдельной навигационной опасности или опасному району;
.10 пересечения конкретного района;
.11 выбора другой системы геодезических координат;
.12 приближения к другим судам;
.13 прекращения наблюдения;
.14 переключения таймера;
.15 отказа системы проверки;
.16 неправильной работы системы определения местоположения, используемой в ЭКНИС;
.17 отказа счисления пути; и
.18 невозможности определить местоположение судна, используя навигационную систему.
Ручная корректировка местоположения и характеристик движения судна
59. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении ручной корректировки:
.1 местоположения судна в режиме счисления пути, когда отключен приемник спутниковой и радионавигационной системы;
.2 местоположения судна, когда автоматически получаемые координаты неточны; и
.3 величин, касающихся курса и скорости.
Записи в судовом журнале
60. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 автоматической записи рейса;
.2 реконструкции прошедшего пути, принимая во внимание:
.2.1 записывающие средства;
.2.2 интервалы записи;
.2.3 проверку используемой базы данных;
.3 просмотра записей в электронном судовом журнале;
.4 немедленной записи в электронном судовом журнале;
.5 изменения судового времени;
.6 ввода дополнительных данных;
.7 распечатки содержания электронного судового журнала;
.8 установления временных интервалов автоматической записи;
.9 составления данных о рейсе и передачи сообщений; и
.10 интерфейса с прибором регистрации данных о рейсе (ПРД).
Корректировка карт
61. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 выполнения ручной корректировки электронных карт. Особое внимание должно быть обращено на соответствие нормальному эллипсоиду и соответствие измерительных единиц, используемых на карте и в откорректированном тексте;
.2 выполнения полуавтоматической корректировки электронных карт с использованием данных, полученных на электронных носителях в формате электронной карты; и
.3 выполнения автоматической корректировки электронных карт с использованием обновляемых файлов, полученных через коммуникационные каналы электронных данных.
В сценариях, когда для создания критической ситуации используются неоткорректированные данные, лица, проходящие подготовку, должны выполнить корректировку карты для данного случая.
Практическое использование ЭКНИС, когда подсоединены радиолокатор/САРП
62. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 подсоединения САРП к ЭКНИС;
.2 указания векторов скорости цели;
.3 указания путей цели;
.4 загрузки путей цели в архив данных;
.5 просмотра таблицы целей;
.6 проверки совмещения наложения радиолокационного изображения с картографическим изображением;
.7 имитации одного маневра или более;
.8 коррекции местоположения своего судна с использованием исходной точки, захваченной САРП; и
.9 коррекции с использованием курсора и электронного пульта САРП. См. также раздел B-I/12, Руководство относительно использования тренажеров (в отношении радиолокаторов и САРП), особенно пункты 17–19 и 36–38.
Практическое использование ЭКНИС, когда подсоединена АИС
63. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 взаимодействия с АИС;
.2 толкования данных АИС;
.3 указания векторов скорости цели;
.4 указания путей цели; и
.5 загрузки путей цели в архив данных.
Эксплуатационные предупреждения, их преимущества и ограничения
64. Лица, проходящие подготовку, должны приобрести понимание использования, преимуществ и ограничений эксплуатационных предупреждений ЭКНИС и умение правильно их настроить, если это применимо, для избежания нежелательных помех.
Эксплуатационные проверки системы
65. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:
.1 методов проверки неисправностей ЭКНИС, включая функциональную самопроверку;
.2 мер предосторожности, принимаемых в случае возникновения неисправности; и
.3 надлежащих мер резервирования (переход на резервную систему и судовождение с ее использованием).
Опрос после занятий
66. Инструктор должен проанализировать и распечать результаты всех занятий, завершенных всеми лицами, проходящими подготовку. Время, затраченное на опрос, должно составлять от 10 до 15 процентов всего времени, использованного для занятий на тренажере.
Рекомендуемые эксплуатационные требования к факультативным тренажерам
67. Эксплуатационные требования к факультативному тренажерному оборудованию, используемому для подготовки и/или оценки компетентности или демонстрации навыков, приводятся ниже.
Такие формы подготовки с использованием тренажеров включают, не ограничиваясь этим, следующее:
.1 судовождение и несение вахты;
.2 управление судном и маневрирование;
.3 обработку и размещение грузов;
.4 передачу сообщений и радиосвязь; и
.5 эксплуатацию главных установок и вспомогательных механизмов.
Тренажеры по судовождению и несению вахты
68. Тренажерное оборудование по судовождению и несению вахты, помимо соответствия всем применимым эксплуатационным требованиям, изложенным в разделе A-I/12, должно быть способно имитировать навигационное оборудование и органы управления на мостике, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, включать устройства для подачи звуковых сигналов и:
.1 создавать эксплуатационную среду в реальном времени, включая органы управления судовождением и устройства и оборудование связи, соответствующие подлежащим выполнению задачам по судовождению и несению вахты и оцениваемым навыкам маневрирования;
.2 обеспечивать реальные дневные и ночные условия, включая меняющуюся видимость, или только ночные условия, как они воспринимаются с мостика, с минимальным горизонтальным сектором обзора, позволяющим лицу, проходящему подготовку, наблюдать секторы, относящиеся к задачам и целям судовождения и несения вахты;
.3 имитировать реальную динамику «своего судна» в условиях открытого моря, включая влияние погоды, приливов, течений и взаимодействие с другими судами; и
.4 имитировать реальные процедуры связи СДС между судном и берегом.
Тренажеры по управлению судном и маневрированию
69. Помимо соответствия эксплуатационным требованиям, изложенным в пункте 68, тренажерное оборудование по управлению судном должно:
.1 обеспечивать реальные дневные и ночные условия, как они воспринимаются с мостика, с меняющейся видимостью по всему минимальному горизонтальному сектору обзора, позволяющему лицу, проходящему подготовку, наблюдать секторы, относящиеся к задачам и целям обучения в отношении маневрирования и управления судном; и
.2 имитировать реальную динамику «своего судна» в стесненных водах, включая мелководье и береговой эффект.
70. Управляемые модели судов используются для имитации управления и маневрирования судном; дополнительно к эксплуатационным требованиям, изложенным в пунктах 68.3 и 69.2, такое оборудование должно:
.1 быть спроектировано в таком масштабе, который точно отражает размеры, площади, объем и водоизмещение, скорость, время и угловую скорость поворота реального судна; и
.2 включать органы управления рулем и двигателями в правильном масштабе времени.
Тренажерная подготовка по обработке и размещению грузов
71. Тренажерное оборудование по обработке и размещению грузов должно быть способно имитировать оборудование по обработке груза и управлению операциями, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:
.1 создания реальной эксплуатационной среды, включая пост управления грузовыми операциями с такими приборами, которые соответствуют конкретному типу имитируемой грузовой системы;
.2 моделирования функций по погрузке и разгрузке, а также данных по остойчивости и напряжениям в корпусе, которые соответствуют подлежащим выполнению задачам по обработке груза и оцениваемым навыкам; и
.3 имитации операций по погрузке, разгрузке, балластировке и разбалластировке, а также соответствующих связанных с ними расчетов остойчивости, посадки, крена, продольной прочности, крутящих моментов и остойчивости в поврежденном состоянии.
Тренажеры по связи в рамках ГМССБ
72. Тренажерное оборудование по связи в рамках ГМССБ должно быть способно имитировать оборудование связи ГМССБ, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:
.1 имитации работы оборудования УКВ, ЦИВ на УКВ, НАВТЕКС, АРБ и вахтенного приемного радиооборудования, как требуется для ограниченного диплома оператора;
.2 имитации работы судовых земных станций Инмарсат стандартов А, В и С, узкополосной буквопечатающей аппаратуры на ПВ/КВ, ЦИВ на ПВ/КВ, УКВ, ЦИВ на УКВ, НАВТЕКС, АРБ и вахтенного приемного радиообо-рудования, как требуется для общего диплома оператора;
.3 обеспечения радиотелефонной связи при фоновом шуме;
.4 обеспечения распечатки текста сообщений; и
.5 создания эксплуатационной среды в реальном времени, в которую входит интегрированная система, включающая по меньшей мере один пост инструктора/экзаменатора и по меньшей мере две судовые или береговые станции ГМССБ.
Тренажерное оборудование по эксплуатации главных установок и вспомогательных механизмов
73. Тренажерное оборудование машинного отделения должно быть способно имитировать систему главных установок и вспомогательных механизмов и включать устройства для:
.1 создания рабочей среды в реальном времени для морских и портовых операций с устройствами связи и имитацией соответствующего оборудования главных и вспомогательных двигательных установок, а также пульта управления;
.2 имитации соответствующих подсистем, которые должны включать, не ограничиваясь этим, котел, рулевой привод, общую и распределительную систему электропитания, включая аварийные источники питания, и системы подачи топлива, охлаждающей воды, холодильные, а также льяльные и балластные системы;
.3 наблюдения и оценки работы двигателя и систем дистанционного управления;
.4 имитации неисправностей механизмов;
.5 изменения внешних условий, с тем чтобы оказать воздействие на имитируемые операции: погоды, осадки судна, температуры морской воды и воздуха; .6 изменения контролируемых инструктором внешних условий: пара на палубе, пара в жилых помещениях, палубного воздуха, ледовых условий, палубных кранов, повышенной мощности, носового подруливающего устройства, загрузки судна;
.7 изменения контролируемой инструктором динамики тренажера: режима работы в аварийных условиях, реакций на процессы, реакций судна; и
.8 обеспечения средств для отключения определенных процессов, таких, как скорость, электрическая система, система дизельного топлива, система смазочных масел, система тяжелого топлива, система морской воды, система пара, система выхлопных газов котла и турбогенератора, для выполнения специальных задач обучения.
Раздел B-I/13. Руководство относительно проведения испытаний
Раздел B-I/13
Руководство относительно проведения испытаний
(Положения отсутствуют)
Раздел B-I/14. Руководство относительно ответственности компаний и рекомендуемой ответственности капитанов и членов экипажа Компании
Раздел B-I/14
Руководство относительно ответственности компаний и рекомендуемой ответственности капитанов и членов экипажа
Компании
1. Компании должны обеспечить судно специальными вводными программами, целью которых является оказание помощи вновь принятым на работу морякам в ознакомлении со всеми процедурами и оборудованием, относящимся к их сфере ответственности.
Компании должны обеспечить, чтобы:
.1 все моряки на судне, оснащенном спасательными шлюпками, спускаемыми методом свободного падения, прошли ознакомительную подготовку в отношении посадки в такие шлюпки и процедур их спуска;
.2 до поступления на судно, моряки, которым назначены обязанности по эксплуатации спасательных шлюпок, спускаемых методом свободного падения, прошли соответствующую подготовку в отношении посадки в такие спасательные шлюпки, их спуска и подъема, включая участие по меньшей мере в одном спуске методом свободного падения; и
.3 персонал, от которого может требоваться эксплуатация оборудования ГМССБ, проходил ознакомительную подготовку в отношении ГМССБ при поступлении на судно и через соответствующие промежутки времени после этого.
2. Ознакомительная подготовка, требуемая пунктом 3 раздела A-I/14, должна по меньшей мере обеспечить приобретение следующих навыков, соответствующих должности, которую будет занимать моряк, а также его будущим обязанностям и ответственности:
Проектные и эксплуатационные ограничения
.1 Умение правильно понимать и соблюдать любые эксплуатационные ограничения судна, а также понимать и применять ограничения возможностей судна, включая снижение скорости при штормовой погоде, направленные на обеспечение охраны человеческой жизни, безопасности судна и груза.
Процедуры открытия, закрытия и крепления средств закрытия отверстий в корпусе судна
.2 Умение правильно применять процедуры, установленные для судна, в отношении открытия, закрытия и крепления носовых, кормовых и бортовых дверей и рамп и правильно эксплуатировать связанные с ними системы. Законодательство, кодексы и соглашения, касающиеся пассажирских судов ро-ро
.3 Умение понимать и применять международные и национальные требования к пассажирским судам ро-ро, имеющие отношение к конкретному судну и подлежащим выполнению обязанностям.
Требования и ограничения, касающиеся остойчивости и допустимых напряжений в корпусе
.4 Умение надлежащим образом учитывать максимально допустимые напряжения для уязвимых частей судна, таких, как носовые двери и другие устройства закрытия, обеспечивающие водонепроницаемость корпуса, а также специальные аспекты остойчивости, могущие повлиять на безопасность пассажирских судов ро-ро.
Процедуры технического обслуживания специального оборудования пассажирских судов ро-ро
.5 Умение правильно выполнять судовые процедуры по техническому обслуживанию оборудования, типичного для пассажирских судов ро-ро, такого, как носовые, кормовые и бортовые двери и рампы, шпигаты и связанные с ними системы.
Наставления и расчетные устройства, используемые для погрузки и крепления груза
.6 Умение правильно пользоваться наставлениями по погрузке и креплению в отношении всех типов автотранспортных средств и железнодорожных вагонов, где это применимо, а также рассчитывать максимально допустимые напряжения и применять их к прочности автомобильных палуб.
Зоны с опасными грузами
.7 Умение обеспечить правильное соблюдение специальных мер предосторожности и ограничений, применяемых к зонам, отведенным для опасных грузов.
Действия в аварийных ситуациях
.8 Умение обеспечить надлежащее выполнение специальных процедур в отношении:
.8.1 предотвращения или ограничения поступления воды на автомобильные палубы;
.8.2 удаления воды с автомобильных палуб; и
.8.3 сведения к минимуму воздействия воды на автомобильные палубы.
Капитан
3. Капитан должен принять все необходимые меры для осуществления любых инструкций компании, выданных в соответствии с разделом A-I/14.
Такие меры должны включать:
.1 выявление всех моряков, вновь принятых на работу на судно, до того как им будет поручено выполнение каких-либо обязанностей;
.2 обеспечение возможности для всех вновь принятых на работу моряков:
.2.1 посетить помещения, в которых они будут выполнять свои основные обязанности;
.2.2 ознакомиться с местонахождением, органами управления и системами снятия показаний оборудования, которое они будут эксплуатировать или использовать;
.2.3 включить оборудование, если это возможно, и выполнять функции с использованием органов управления на оборудовании; и
.2.4 наблюдать и задавать вопросы лицу, которое уже знакомо с оборудованием, процедурами и другими мерами и устройствами и которое может сообщить информацию на языке, который моряк понимает; и
.3 обеспечение приемлемого периода для наблюдения, если имеется сомнение в том, что вновь принятый на работу моряк ознакомился с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения своих обязанностей.
Члены экипажа
4. Моряки, впервые назначенные на судно, должны полностью использовать все предоставляемые им возможности для того, чтобы ознакомиться с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения ими своих обязанностей.
Сразу же по прибытии на судно в первый раз каждый моряк обязан ознакомиться с рабочей обстановкой на судне, в особенности в отношении нового или незнакомого оборудования, процедур или мер и устройств.
5. Моряки, которые не смогли быстро достичь того уровня ознакомления, который требуется для выполнения их обязанностей, должны довести этот факт до сведения своих непосредственных начальников или до сведения члена экипажа, назначенного в соответствии с пунктом 2.2 раздела A-I/14, и указать любое оборудование, процедуру или меру и устройство, с которыми они еще плохо знакомы.
Раздел B-I/15. Рекомендации в отношении положений переходного периода
Раздел B-I/15
Рекомендации в отношении положений переходного периода
(Положения отсутствуют)