Глава I
Раздел A-I
Определения и разъяснения
1. Определения и разъяснения, содержащиеся в статье II и правиле I/1, применяются равным образом к терминам, используемым в частях А и В настоящего Кодекса. Кроме того, следующие дополнительные определения относятся только к настоящему Кодексу:
.1 Стандарт компетентности означает уровень профессиональных навыков, который должен быть достигнут для надлежащего выполнения функций на судне в соответствии с согласованными в международном плане критериями, изложенными ниже, и который включает предписанные стандарты или уровни знания, понимания и продемонстрированных навыков;
.2 Уровень управления означает уровень ответственности, связанный с:
.2.1 работой в должности капитана, старшего помощника, старшего механика или второго механика на морском судне, и
.2.2 обеспечением надлежащего выполнения всех функций в рамках установленной сферы ответственности;
.3 Уровень эксплуатации означает уровень ответственности, связанный с:
.3.1 работой в должности вахтенного помощника капитана, вахтенного механика, вахтенного механика судов с периодически не обслуживаемыми машинными помещениями или радиооператора на морском судне, и
.3.2 поддержанием непосредственного контроля за выполнением всех функций в рамках установленной сферы ответственности в соответствии с надлежащими процедурами и под руководством лица, работающего на уровне управления в этой сфере ответстенности;
.4 Вспомогательный уровень означает уровень ответственности, связанный с выполнением установленных задач, обязанностей или несением ответственности на морском судне под руководством лица, работающего на уровне эксплуатации или управления;
.5 Критерии для оценки – записи, содержащиеся в колонке 4 таблиц «Спецификация минимального стандарта компетентности» в части А и позволяющие экзаменатору определить, может ли кандидат выполнять соответствующие задачи, обязанности и нести ответственность; и
.6 Независимая оценка означает оценку, проводимую имеющими соответствующую квалификацию лицами, независимыми или посторонними по отношению к оцениваемым подразделению или деятельности, с целью проверки того, что административные и эксплуатационные процедуры на всех уровнях управляются, организуются, выполняются и контролируются на внутреннем уровне, с тем чтобы обеспечить соответствие этих процедур своему назначению и достижение поставленных целей.
Раздел A-I/2. Дипломы и подтверждения
Раздел A-I/2
Дипломы и подтверждения
1. В случаях, когда в соответствии с пунктом 6 правила I/2 подтверждение, требуемое статьей VI Конвенции, включается в текст самого диплома, диплом должен выдаваться по приведенной ниже форме, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего диплома, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия диплома, должны быть опущены, если диплом подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.
ДИПЛОМ, ВЫДАННЫЙ НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА, С ПОПРАВКАМИ
2. За исключением предусмотренного в пункте 1, форма, используемая для удостоверения выдачи диплома, должна быть такой, как указано ниже, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия подтверждения, должны быть опущены, если подтверждение подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, УДОСТОВЕРЯЮЩЕЕ ВЫДАЧУ ДИПЛОМА НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА, С ПОПРАВКАМИ
3. Форма, используемая для удостоверения признания диплома, должна быть такой, как указано ниже, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия подтверждения, должны быть опущены, если подтверждение подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.
(Герб страны)
(СТРАНА)
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, УДОСТОВЕРЯЮЩЕЕ ПРИЗНАНИЕ ДИПЛОМА НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА, С ПОПРАВКАМИ
Правительство ............................................................ .... удостоверяет, что диплом № .................... ........., выданный (фамилия владельца) ................................................ ...... правительством ........................................ .............. или от его имени, должным образом признается в соответствии с положениями правила I/10 вышеуказанной Конвенции с поправками и законному владельцу разрешается выполнять нижеследующие функции на указанных уровнях, с учетом любых указанных ограничений, до ……………………… или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте:
Функция | Уровень | Ограничения (если имеются) |
Законный владелец настоящего диплома может работать в следующей должности или должностях, указанных в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами:
Должность | Ограничения (если имеются) |
Подтверждение № .......................................................... выдано (дата) ..........................................................................
(Гербовая печать)
.................................................................................................
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
...........................................................................................
Фамилия надлежащим образом уполномоченного должностного лица
Подлинник настоящего диплома должен, в соответствии с пунктом 11 правила I/2 Конвенции, находиться на судне, пока на нем работает его владелец.
Дата рождения владельца диплома .............................................................................................................................
Подпись владельца диплома .......................................................................................................................................
Фотография владельца диплома
Срок действия настоящего подтверждения продлен до .............................................................................................
(Гербовая печать)
........................................................................................
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
Дата продления ...............................................................
..........................................................................................
Фамилия надлежащим образом уполномоченного должностного лица
Срок действия настоящего подтверждения продлен до .............................................................................................
(Гербовая печать)
...........................................................................................
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
Дата продления ...............................................................
...........................................................................................
Фамилия надлежащим образом уполномоченного должностного лица
4. При использовании, согласно пункту 10 правила I/2, форм, которые отличаются от приведенных в настоящем разделе, Стороны должны обеспечивать, чтобы в любом случае:
.1 вся информация, относящаяся к личности владельца, включая фамилию, дату рождения, фотографию и подпись, вместе с датой выдачи документа, размещалась на одной стороне документа; и
.2 вся информация, относящаяся к должности или должностям, в которых владелец может работать в соответствии с применимыми требованиями Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами, а также любые ограничения вписывались таким образом, чтобы они были хорошо заметны и легко различимы.
Выдача и регистрация дипломов
Одобрение стажа работы на судне
5. При одобрении требуемого Конвенцией стажа работы на судне Стороны должны убедиться, что соответствующая работа относится к квалификации, на которую претендует моряк, учитывая, что, кроме первоначального ознакомления с работой на морских судах, цель такого стажа состоит в том, чтобы дать моряку возможность под надлежащим руководством получить теоретическую подготовку и практические навыки в области тех безопасных и надлежащих морских практики, процедур и порядка действий, которые имеют отношение к искомой квалификации.
Одобрение учебных курсов
6. При одобрении учебных курсов и программ Стороны должны иметь в виду, что соответствующие типовые курсы ИМО могут помочь в подготовке таких курсов и программ и обеспечить, чтобы рекомендуемые в них подробные цели обучения были надлежащим образом охвачены.
Доступ к реестрам с помощью электронных средств
7. Если реестр ведется с помощью электронных средств в соответствии с пунктом 14 правила I/2, должна быть предусмотрена возможность контролируемого электронного доступа к такому реестру или реестрам, с тем чтобы Стороны и компании могли подтвердить:
.1 фамилию моряка, которому выдан такой диплом, подтверждение или иная квалицикация, их соответствующий номер, дату выдачи и дату истечения срока действия;
.2 должность, в которой может работать владелец, и относящиеся к ней ограничения; и
.3 функции, которые может выполнять владелец, разрешенные уровни и относящиеся к ним любые ограничения.
Разработка базы данных для регистрации дипломов
8. При осуществлении требования, содержащегося в пункте 14 правила I/2, относительно ведения реестра дипломов и подтверждений стандартная база данных не обязательна, при условии что вся необходимая информация регистрируется и доступна в соответствии с правилом I/2.
9. В соответствии с правилом I/2 должны регистрироваться и иметься в бумажном или электронном формате следующие элементы информации:
.1 Состояние диплома
Действительный
Действие приостановлено
Аннулирован
Утерян
Уничтожен с регистрацией изменений состояния, включая даты изменений.
.2 Содержащиеся в дипломе сведения
Фамилия моряка
Дата рождения
Гражданство
Пол
Фотография (предпочтительно)
Соответствующий номер документа
Дата выдачи
Дата истечения срока действия
Последняя дата подтверждения действительности
Сведения о льготном(ых) разрешении(ях)
.3 Сведения о компетентности
Стандарт компетентности согласно Конвенции ПДНВ (например, правилу II/1)
Должность
Функция
Уровень ответственности
Подтверждения
Ограничения
.4 Медицинские сведения
Дата выдачи последнего медицинского свидетельства, относящегося к выдаче профессионального диплома или подтверждению его действительности.
Раздел A-I/3. Принципы, определяющие прибрежное плавание
Раздел A-I/3
Принципы, определяющие прибрежное плавание
1. Если Сторона определяет прибрежное плавание, среди прочего, с целью применения вариантов, перечисленных в колонке 2 таблиц стандартов компетентности, содержащихся в главах II и III части A Кодекса, для выдачи дипломов, действительных для работы на судах, имеющих право плавать под флагом этой Стороны и совершающих такое плавание, необходимо принимать во внимание следующие факторы с учетом воздействия на безопасность и охрану всех судов и на морскую среду:
.1 тип судна и перевозки, в которых оно занято;
.2 валовую вместимость судна и мощность главной двигательной установки в киловаттах;
.3 характер и продолжительность рейсов;
.4 максимальное расстояние от порта-убежища;
.5 достаточность охвата и точность радионавигационного оборудования;
.6 метеорологические условия, обычно преобладающие в районе прибрежного плавания;
.7 наличие судовых и береговых средств связи для поиска и спасания; и
.8 доступность береговых средств поддержки, особенно в отношении технического обслуживания на судне.
2. Не предполагается, что суда, занятые в прибрежном плавании, должны осуществлять плавание по всему миру, под предлогом того, что они постоянно совершают плавание в пределах установленных районов прибрежного плавания соседних Сторон.
Раздел A-I/4. Порядок контроля
Раздел A-I/4
Порядок контроля
1. Процедура оценки, предусмотренной в пункте 1.3 правила I/4, которая проводится в результате любого из упомянутых в нем происшествий, должна иметь форму проверки того, что члены экипажа, от которых требуется наличие компетентности, фактически обладают необходимыми навыками, связанными с данным происшествием.
2. Проводя такую оценку, необходимо иметь в виду, что внутрисудовые процедуры имеют отношение к Международному кодексу по управлению безопасностью (МКУБ), а положения настоящей Конвенции ограничены компетентностью, требующейся для безопасного выполнения этих процедур.
3. Порядок контроля на основании настоящей Конвенции должен быть ограничен стандартами компетентности отдельных моряков на судне и их навыками, связанными с несением вахты, как определено в части А настоящего Кодекса. Оценка компетентности, проводимая на борту, должна начинаться с проверки дипломов моряков.
4. Несмотря на проверку диплома, в ходе оценки, предусмотренной пунктом 1.3 правила I/4, может потребоваться, чтобы моряк продемонстрировал соответствующую компетентность на своем рабочем месте. Такая демонстрация может включать проверку того, что эксплуатационные требования в отношении несения вахты соблюдаются и что в аварийных ситуациях предпринимаются надлежащие действия в пределах уровня компетентности моряка.
5. При оценке должны использоваться только те методы демонстрации компетентности вместе с критериями их оценки и сферой стандартов, которые приведены в части А настоящего Кодекса.
6. Оценка компетентности, относящейся к охране, должна проводиться для тех моряков, которые выполняют конкретные обязанности, связанные с охраной, только при наличии четких оснований, как предусмотрено в главе XI/2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС). Во всех других случаях оценка должна быть ограничена проверкой дипломов и/или подтверждений моряков.
Раздел A-I/5. Национальные положения
Раздел A-I/5
Национальные положения
Положения правила I/5 не должны толковаться как препятствующие постановке задач по подготовке, проводимой под наблюдением, или для случаев форс-мажора.
Раздел A-I/6. Подготовка и оценка
Раздел A-I/6
Подготовка и оценка
1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы вся подготовка и оценка моряков для дипломирования на основании Конвенции:
.1 имела структуру в соответствии с письменными программами, включая методы и средства передачи знаний, процедуры и учебный материал, необходимые для достижения предписанного стандарта компетентности; и
.2 проводилась, контролировалась, оценивалась и обеспечивалась лицами, имеющими квалификацию в соответствии с пунктами 4, 5 и 6.
2. Лица, которые проводят подготовку во время работы или оценку на судне, должны заниматься этим только тогда, когда такая подготовка или оценка не будет отрицательно влиять на нормальную эксплуатацию судна и они смогут посвятить свое время и внимание подготовке или оценке.
Квалификация инструкторов, руководителей подготовки и экзаменаторов
3. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы инструкторы, руководители подготовки и экзаменаторы имели надлежащую квалификацию для конкретных видов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков как на судне, так и на берегу согласно требованиям Конвенции, в соответствии с положениями настоящего раздела.
Подготовка во время работы
4. Любое лицо, проводящее подготовку моряка во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:
.1 хорошо разбираться в программе подготовки и понимать специальные задачи конкретного вида проводимой подготовки;
.2 обладать квалификацией в вопросах, по которым проводится подготовка; и
.3 если подготовка проводится с использованием тренажера:
.3.1 получить соответствующее руководство по технике инструктажа с использованием тренажера, и
.3.2 иметь практический опыт работы на тренажере того типа, к которому относится используемый тренажер.
5. Любое лицо, отвечающее за руководство подготовкой моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно полностью понимать программу подготовки и специальные задачи каждого вида проводимой подготовки.
Оценка компетентности
6. Любое лицо, проводящее оценку компетентности моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:
.1 иметь надлежащий уровень знаний и понимания компетентности, которая подлежит оценке;
.2 обладать квалификацией в вопросах, по которым проводится оценка;
.3 получить соответствующее руководство по методам и практике оценки;
.4 иметь практический опыт оценки; и
.5 если оценка проводится с использованием тренажера, иметь практический опыт оценки в отношении конкретного типа тренажера под наблюдением опытного экзаменатора и к его удовлетворению.
Подготовка и оценка в учебном заведении
7. Каждая Сторона, которая признает курс подготовки, учебное заведение или квалификацию, предоставляемую учебным заведением, в качестве части своих требований для выдачи диплома, требуемого согласно Конвенции, должна обеспечивать, чтобы при применении положений раздела A-I/8 относительно стандартов качества охватывались квалификация и опыт инструкторов и экзаменаторов.
Такие квалификация, опыт и применение стандартов качества должны включать соответствующую подготовку по технике инструктажа, а также методы и практику подготовки и оценки и соответствовать всем применимым требованиям пунктов 4–6.
Раздел A-I/7. Предоставление информации. Часть 1 – Первоначальное представление информации
Раздел A-I/7
Предоставление информации
1. Информация, требуемая пунктом 1 правила I/7, должна представляться Генеральному секретарю по форме, предписанной в нижеследующих пунктах.
Часть 1 – Первоначальное представление информации
2. В течение одного календарного года после даты вступления в силу правила I/7 каждая Сторона должна сообщить о мерах, которые она приняла для полного осуществления Конвенции, при этом сообщение должно включать следующее:
.1 контактные данные и организационную структуру министерства, департамента или правительственного учреждения, ответственного за осуществление Конвенции;
.2 краткое объяснение юридических и административных мер, предусмотренных и применяемых для обеспечения соблюдения положений Конвенции, в особенности правил I/2, I/6 и I/9;
.3 четкое заявление о принятой политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки компетентности и дипломирования;
.4 краткую информацию о курсах, программах подготовки, экзаменах и оценках, предусмотренных для каждого диплома, выдаваемого в соответствии с Конвенцией;
.5 краткое описание процедур, соблюдаемых при предоставлении полномочий, аккредитации или одобрении подготовки и экзаменов, оценки состояния здоровья и компетентности, требуемой Конвенцией, связанных с этим условий, а также список предоставленных полномочий, аккредитаций и одобрений;
.6 краткое изложение процедур, соблюдаемых при выдаче льготных разрешений согласно статье VIII Конвенции; и
.7 результаты сравнения, проводимого согласно правилу I/11, и краткое описание курсов переподготовки и повышения квалификации.
Раздел A-I/7. Предоставление информации. Часть 2 – Последующие сообщения
Часть 2 – Последующие сообщения
3. Каждая Сторона должна в течение шести месяцев после:
.1 сохранения существующих или принятия любых эквивалентных методов теоретической и практической подготовки на основании статьи IX предоставить полное описание таких методов;
.2 признания дипломов, выданных другой Стороной, представить доклад, обобщающий меры, принятые для обеспечения соблюдения правила I/10; и
.3 предоставления полномочия на прием моряков, имеющих альтернативные дипломы, выданные на основании правила VII/1, на работу на судах, имеющих право плавать под ее флагом, направить Генеральному секретарю типовые образцы документов о безопасном составе экипажа, выдаваемых таким судам.
4. Каждая Сторона должна сообщить о результатах каждой оценки, проводимой согласно пункту 2 правила I/8, в течение шести месяцев после ее завершения. Сообщение об оценке должно включать следующую информацию:
.1 квалификацию и опыт лиц, проводивших оценку (например, имеющиеся у них профессиональные дипломы, опыт работы в качестве моряка и независимого лица, проводящего оценку, опыт в области морской подготовки и оценки, опыт в области ведения дел по применению систем дипломирования или любые другие соответствующие квалификации/опыт);
.2 круг ведения независимой оценки и лиц, проводивших оценку;
.3 перечень учебных заведений/центров, охваченных независимой оценкой; и
.4 результаты независимой оценки, включая:
.1 проверку того, что:
.1.1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества этой Стороны в соответствии с пунктом 3.1 раздела A-I/8; и
.1.2 все внутренние меры контроля и наблюдения, а также последующие действия соответствуют запланированным мерам и документально оформленным процедурам и эффективно применяются для обеспечения достижения поставленных целей в соответствии с пунктом 3.2 раздела A-I/8;
.2 краткое описание:
.2.1 обнаруженных несоответствий, если имеются, в ходе независимой оценки,
.2.2 меры по исправлению недостатков, рекомендованные для устранения выявленных несоответствий, и
.2.3 меры по исправлению недостатков, принятые для устранения выявленных несоответствий.
5. Стороны должны сообщать о мерах, принятых для осуществления любых имеющих обязательную силу последующих поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, которые ранее не были включены в сообщение при первоначальном предоставлении информации согласно правилу I/7 или в любое предыдущее сообщение согласно правилу I/8. Информация должна включаться в следующее сообщение согласно пункту 3 правила I/8 после вступления поправки в силу.
6. Информация о мерах, принятых для осуществления имеющих обязательную силу поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, должна включать следующее, смотря по тому, что применимо:
.1 краткое объяснение юридических и административных мер, предусмотренных и применяемых для обеспечения соблюдения положений поправки;
.2 краткую информацию о любых курсах, программах подготовки, экзаменах и оценках, предусмотренных для соблюдения положений поправки;
.3 краткое описание процедур, выполняемых при предоставлении полномочий, аккредитации или одобрении подготовки и экзаменов, оценок состояния здоровья и компетентности, требуемых согласно поправке;
.4 краткое описание любых курсов переподготовки и повышения квалификации, требуемых для соответствия положениям поправок; и
.5 сравнение мер по осуществлению поправки с существующими мерами, приведенными в предыдущих сообщениях согласно пункту 1 правила I/7 и/или пункту 2 правила I/8, смотря по тому, что применимо.
Раздел A-I/7. Предоставление информации. Часть 3 – Группа компетентных лиц
Часть 3 – Группа компетентных лиц
7. Генеральный секретарь должен вести список компетентных лиц, одобренных Комитетом по безопасности на море, включая компетентных лиц, выделенных или рекомендованных Сторонами, которых можно приглашать для оценки сообщений, представляемых согласно правилу I/7 и правилу I/8, и можно приглашать для оказания содействия в подготовке доклада, требуемого пунктом 2 правила I/7.
Эти лица обычно присутствуют на соответствующих сессиях Комитета по безопасности на море или его вспомогательных органов, однако их работа может проводиться не только в ходе таких сессий.
8. Что касается пункта 2 правила I/7, компетентные лица должны быть хорошо осведомлены о требованиях Конвенции, и по меньшей мере один из них должен знать систему подготовки и дипломирования соответствующей Стороны.
9. После получения сообщения от любой Стороны на основании пункта 3 правила I/8 Генеральный секретарь должен назначить компетентных лиц из списка, который ведется в соответствии с пунктом 7, выше, для рассмотрения сообщения и представления их мнений относительно следующего:
.1 является ли сообщение полным и демонстрирует ли оно, что Сторона провела независимую оценку деятельности по приобретению и оценке знаний, понимания, навыков и компетентности, а также ведения дел по применению системы дипломирования (включая подтверждение дипломов и подтверждение их действительности) в соответствии с пунктом 3 раздела A-I/8;
.2 является ли сообщение достаточным для демонстрации того, что:
.2.1 лица, проводившие оценку, имеют квалификацию,
.2.2 круг ведения достаточно четок для обеспечения того, что:
.2.2.1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества этой Стороны; и
.2.2.2 достижение четко определенных целей в соответствии с пунктом 1 правила I/8 могло быть проверено во всем объеме соответствующей деятельности,
.2.3 процедуры, выполняемые в ходе независимой оценки, являются надлежащими для выявления любых значительных несоответствий в системе подготовки, оценки компетентности и дипломирования моряков, смотря по тому, что применимо к соответствующей Стороне, и
.2.4 действия, предпринимаемые для исправления любых отмеченных несоот- ветствий, являются своевременными и надлежащими.
10. Любое совещание компетентных лиц должно:
.1 созываться по усмотрению Генерального секретаря;
.2 состоять из нечетного числа участников, обычно не превышающего пять человек;
.3 назначать своего председателя; и
.4 представлять Генеральному секретарю согласованное мнение участников или, если согласия не было достигнуто, мнения большинства и меньшинства.
11. Компетентные лица должны, на конфиденциальной основе, высказывать свои мнения в письменной форме относительно:
.1 сравнения фактов, о которых сообщалось в информации, представленной Генеральному секретарю Стороной, со всеми соответствующими требованиями Конвенции;
.2 информации о любой соответствующей оценке, представленной соогласно пункту 3 правила I/8;
.3 информации о любых шагах, предпринятых для осуществления поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, представленной согласно пункту 5; и
.4 любой дополнительной информации, представленной Стороной.
Раздел A-I/7. Предоставление информации. Часть 4 – Доклад Комитету по безопасности на море
Часть 4 – Доклад Комитету по безопасности на море
12. При подготовке доклада Комитету по безопасности на море, требуемого пунктом 2 правила I/7, Генеральный секретарь:
.1 запрашивает и принимает во внимание мнения компетентных лиц, выбранных из списка, установленного согласно пункту 7;
.2 при необходимости, запрашивает у Стороны разъяснения по любому вопросу, связанному с информацией, представленной согласно пункту 1 правила I/7; и
.3 определяет области, в которых Сторона может запросить содействия в целях осуществления Конвенции.
13. Заинтересованная Сторона должна быть информирована об организации совещаний компетентных лиц, а ее представители имеют право присутствовать на них для разъяснения любого вопроса, относящегося к информации, представленной согласно пункту 1 правила I/7.
14. Если Генеральный секретарь не сможет представить доклад, предусмотренный пунктом 2 правила I/7, заинтересованная Сторона может просить Комитет по безопасности на море предпринять действия, указанные в пункте 3 правила I/7, принимая во внимание информацию, представленную согласно настоящему разделу, и мнения, высказанные в соответствии с пунктами 10 и 11.
Раздел A-I/8. Стандарты качества
Раздел A-I/8
Стандарты качества
Национальные цели и стандарты качества
1. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы цели обучения и подготовки и относящиеся к этому стандарты компетентности, которые должны быть достигнуты, четко определялись, и устанавливать уровни знания, понимания и профессиональных навыков, соответствующие экзаменам и оценкам, требуемым согласно Конвенции.
Цели и относящиеся к ним стандарты качества могут указываться отдельно для различных курсов и программ подготовки и должны охватывать ведение дел по применению системы дипломирования.
2. Область применения стандартов качества должна охватывать ведение дел по применению системы дипломирования, все курсы и программы подготовки, экзамены и оценки, проводимые Стороной или по ее уполномочию, а также квалификацию и опыт, требуемые от инструкторов и экзаменаторов, с учетом политики, систем, контроля и обзоров внутренних систем обеспечения качества, установленных для обеспечения достижения поставленных целей.
3. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы независимая оценка деятельности по приобретению и оценке знаний, понимания, навыков и компетентности, а также ведения дел по применению системы дипломирования проводилась через промежутки времени, не превышающие пяти лет, с целью удостовериться в том, что:
.1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества;
.2 все внутренние меры контроля и наблюдения, а также последующие действия соответствуют запланированным мерам и документально оформленным процедурам и эффективно применяются для обеспечения достижения поставленных целей;
.3 результаты каждой независимой оценки документально оформлены и доведены до сведения лиц, ответственных за оцениваемую область; и
.4 предпринимаются своевременные действия для исправления недостатков.
Раздел A-I/9. Медицинские требования
Раздел A-I/9
Медицинские требования
1. При установлении требований к состоянию здоровья моряков, как требуется правилом I/9, Стороны должны руководствоваться минимальными служебными стандартами зрения, изложенными в таблице A-I/9-1, и принимать во внимание критерии физической пригодности и состояния здоровья, изложенные в пункте 2.
Стороны должны также принимать во внимание рекомендации, приведенные в разделе B-I/9 настоящего Кодекса и таблице B-I/9, касающиеся оценки минимальных физических способностей.
Эти стандарты, в степени, определенной Стороной без ущерба для безопасности моряков или судна, могут различаться в зависимости от того, идет ли речь о лицах, собирающихся стать моряками, или о моряках, уже работающих на судах, а также в зависимости от различных функций на судне, учитывая различные обязанности моряков.
Эти стандарты должны также учитывать любое недомогание или болезнь, которые ограничат способность моряка эффективно выполнять свои обязанности в течение срока действия медицинского свидетельства.
2. Стандарты физической пригодности и состояния здоровья, установленные Стороной, должны обеспечивать, чтобы моряки удовлетворяли следующим критериям:
.1 обладать физической работоспособностью, принимая во внимание пункт 5, ниже, чтобы выполнять все требования начальной подготовки, требуемой пунктом 2 раздела A-VI/1;
.2 демонстрировать надлежащие слух и речь, чтобы эффективно общаться и воспринимать любые звуковые сигналы;
.3 не иметь заболевания, расстройства или недомогания, которые будут препятствовать эффективному и безопасному выполнению их обычных обязанностей и обязанностей в аварийной ситуации на судне в течение срока действия медицинского свидетельства;
.4 не страдать каким-либо заболеванием, которое может обостриться в связи с работой на судне, или сделать моряка непригодным для такой работы, или поставить под угрозу здоровье и безопасность других людей на судне; и
.5 не принимать каких-либо лекарств, имеющих побочные эффекты, которые вызовут помутнение рассудка, ухудшат состояние или любые другие требования для эффективного и безопасного выполнения обычных обязанностей и обязанностей в аварийной ситуации на судне.
3. Медицинские осмотры для установления состояния здоровья моряков должны проводиться надлежащим образом квалифицированными и опытными врачами, признанными Стороной.
4. Каждая Сторона должна установить положения, касающиеся признания врачей. Сторона должна вести список признанных врачей и предоставлять его другим Сторонам, компаниям и морякам по запросу.
5. Каждая Сторона должна обеспечить рекомендации по проведению медицинских осмотров для установления состояния здоровья и выдаче медицинских свидетельств, принимая во внимание положения, изложенные в разделе B-I/9 настоящего Кодекса.
Каждая Сторона должна определить пределы, в которых признанным врачам предоставляется свобода действий при применении медицинских требований, учитывая различные обязанности моряков, за исключением того, что не должна свобода действий предоставляться в отношении минимальных стандартов зрения для дальности зрения с коррекцией, близкого/непосредственного зрения и цветового зрения в таблице A-I/9-1 для моряков палубной команды, которые должны выполнять обязанности по наблюдению.
Сторона может допускать свободу действий при применении этих требований к морякам машинной команды при условии, что общее зрение моряков соответствует требованиям, изложенным в таблице A-I/9.
6. Каждая Сторона должна установить процессы и процедуры, обеспечивающие для моряков, которые после осмотра перестали отвечать требованиям к состоянию здоровья или для которых были установлены ограничения по работоспособности, в частности в отношении времени, характера работы или района плавания судна, возможность повторного рассмотрения их обстоятельств в соответствии с положениями этой Стороны, касающимися обжалования.
7. Медицинское свидетельство, предусмотренное в пункте 3 правила I/9, должно включать как минимум следующую информацию:
.1 Уполномоченный орган и требования, согласно которым выдан документ
.2 Информация о моряке
.2.1 Фамилия: (фамилия, имя, второе имя)
.2.2 Дата рождения: (день/месяц/год)
.2.3 Пол: (мужской/женский)
.2.4 Гражданство
.3 Заявление признанного врача
.3.1 Подтверждение того, что удостоверяющие личность документы были проверены в месте проведения осмотра: Да/Нет
.3.2 Слух отвечает требованиям раздела A-I/9: Да/Нет
.3.3 Слух без корррекции удовлетворительный? Да/Нет
.3.4 Острота зрения отвечает требованиям раздела A-I/9? Да/Нет
.3.5 Цветовое зрение* отвечает требованиям раздела A-I/9? Да/Нет
.3.5.1 Дата последней проверки цветового зрения.
.3.6 Годен для ведения наблюдения? Да/Нет
.3.7 Есть ли ограничения в отношении годности? Да/Нет Если «Да», укажите ограничения.
.3.8 Имеет ли моряк какое-либо заболевание, которое может обостриться из-за работы в море или привести к тому, что моряк окажется непригодным для такой работы, или создать угрозу для здоровья других людей на судне? Да/Нет
.3.9 Дата осмотра: (день/месяц/год)
.3.10 Дата истечения срока действия свидетельства: (день/месяц/год)
.4 Сведения об органе, выдающем свидетельство
.4.1 Официальная печать (включая название) органа, выдающего свидетельство
.4.2 Подпись уполномоченного лица
.5 Подпись моряка – подтверждающая, что моряк был проинформирован о содержании свидетельства и о праве на повторное рассмотрение в соответствии с пунктом 6 раздела A-I/9.
8. Медицинские свидетельства должны быть оформлены на официальном языке выдающей его страны. Если используемый язык не является английским, текст должен включать перевод на этот язык.
Таблица A-I/9
Минимальные служебные стандарты зрения для моряков
Примечания:
1. Величины приводятся в десятичных значениях (таблицы Снеллена).
2. Значение по меньшей мере 0,7 в одном глазу рекомендуется для снижения риска необнаружения скрытого заболевания глаза.
3. Как определено в International Recommendations for Colour Vision Requirements for Transport Международной комиссии по светотехнике (CIE-143-2001, включая любые последующие варианты).
4. При условии оценки специалистом глазной клиники, если об этом свидетельствуют выводы первоначального осмотра.
5. Персонал машинной команды должен иметь общее зрение по меньшей мере 0,4.
6. Стандарт 1 или 2 цветового зрения МКС.
7. Стандарт 1, 2 или 3 цветового зрения МКС.
Раздел A-I/10. Признание дипломов
Раздел A-I/10
Признание дипломов
1. Положения пункта 4 правила I/10 относительно непризнания дипломов, выданных государством, не являющимся Стороной, не должны толковаться как препятствующие Стороне при выдаче ее собственных дипломов признавать стаж работы на судне, обучение и подготовку, приобретенные по уполномочию такого государства, при условии что Сторона действует в соответствии с правилом I/2 при выдаче каждого такого диплома и обеспечивает соблюдение требований Конвенции относительно стажа работы на судне, обучения, подготовки и компетентности.
2. Если Администрация, которая признала диплом, отзывает свое подтверждение признания по причинам дисциплинарного характера, она должна информировать об этом Сторону, которая выдала диплом.
Раздел A-I/11. Признание дипломов
Раздел A-I/11
Подтверждение действительности дипломов
Профессиональная пригодность
1. Сохранение профессиональной пригодности, требуемое согласно правилу I/11, доказывается:
.1 наличием одобренного стажа работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение периода не менее:
.1.1 в общей сложности 12 месяцев из предшествующих пяти лет, или
.1.2 в общей сложности трех месяцев из предшествующих шести месяцев непосредственно перед подтверждением действительности диплома; или
.2 выполнением функций, которые считаются равноценными стажу работы на судне, требуемому пунктом 1.1; или
.3 прохождением одобренной проверки; или
.4 успешным окончанием одобренного курса или курсов; или
.5 прохождением одобренного стажа работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение не менее чем трех месяцев на сверхштатной должности или на должности командного состава ниже той, для которой имеющийся диплом действителен, непосредственно перед занятием должности, для которой имеющийся диплом действителен.
2. Курсы переподготовки и повышения квалификации, требуемые правилом I/11, должны быть одобрены и включать изменения в соответствующих национальных и международных правилах, касающихся охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды, а также учитывать любые усовершенствования соответствующего стандарта компетентности.
3. Сохранение профессиональной пригодности для работы на танкерах, требуемое согласно пункту 3 правила I/11, должно доказываться:
.1 одобренным стажем работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому или подтверждению для работы на танкере, в течение периода в общей сложности не менее 3 месяцев из предшествующих 5 лет; или
.2 успешным окончанием соответствующего одобренного учебного курса или курсов.
Раздел A-I/12. Стандарты, определяющие использование тренажеров. Часть 1 - Эксплуатационные требования
Раздел A-I/12
Стандарты, определяющие использование тренажеров
Часть 1 - Эксплуатационные требования
Общие эксплуатационные требования к тренажерам, используемым при подготовке
1. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы любой тренажер, используемый для обязательной подготовки на тренажере:
.1 был подходящим для конкретных целей и задач подготовки;
.2 был способен воспроизводить эксплуатационные возможности соответствующего судового оборудования с такой степенью реальности, которая соответствует целям подготовки, и включал возможности, ограничения и вероятные ошибки такого оборудования;
.3 создавал условия для поведения человека с достаточной реальностью, позволяющей лицу, проходящему подготовку, приобрести навыки, соответствующие целям подготовки;
.4 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду, способную воспроизводить разнообразные условия, которые могут включать аварию, опасные или необычные ситуации, имеющие отношение к целям подготовки;
.5 обеспечивал взаимосвязь, с помощью которой лицо, проходящее подготовку, может взаимодействовать с оборудованием, воспроизводимой окружающей обстановкой и, если необходимо, инструктором; и
.6 позволял инструктору контролировать, наблюдать и вести запись действий лиц, проходящих подготовку, для проведения их эффективного опроса после занятий.
Общие эксплуатационные требования к тренажерам, используемым при оценке компетентности
2. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы любой тренажер, используемый для оценки компетентности, требуемой согласно Конвенции, или для требуемой демонстрации сохранения профессиональных навыков:
.1 был способен удовлетворять специальным целям оценки;
.2 был способен воспроизводить эксплуатационные возможности соответствующего судового оборудования с такой степенью реальности, которая соответствует целям оценки, и включал возможности, ограничения и вероятные ошибки такого оборудования;
.3 создавал условия для поведения человека с достаточной реальностью, позволяющей кандидату проявить навыки, соответствующие целям оценки;
.4 обеспечивал взаимосвязь, с помощью которой кандидат может взаимодействовать с оборудованием и воспроизводимой окружающей обстановкой;
.5 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду, способную воспроизводить разнообразные условия, которые могут включать аварию, опасные или необычные ситуации, имеющие отношения к целям оценки; и
.6 позволял экзаменатору контролировать, наблюдать и вести запись действий кандидатов с целью эффективной оценки таких действий.
Дополнительные эксплуатационные требования
3. В дополнение к соответствию основным требованиям, изложенным в пунктах 1 и 2, тренажерное оборудование, к которому применяется настоящий раздел, должно отвечать эксплуатационным требованиям, приведенным ниже, согласно его конкретному типу.
Радиолокационный тренажер
4. Оборудование радиолокационного тренажера должно быть способно воспроизводить эксплуатационные возможности навигационного радиолокационного оборудования, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:
.1 работы в режиме стабилизации относительного движения и режимах истинного движения относительно воды и грунта;
.2 моделирования метеорологических условий, приливных потоков, течения, затемненных секторов, ложных эхосигналов и других факторов, влияющих на распространение радиоволн, а также воспроизведения береговой линии, навигационных буев и поисково-спасательных транспондеров; и
.3 создания эксплуатационной среды в реальном времени, включающей по меньшей мере две судовые станции, способные изменять курс и скорость своего судна, и включения параметров по меньшей мере для 20 судов, выполняющих роль целей, и соответствующих средств связи.
Тренажер средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП)
5. Тренажерное оборудование САРП должно быть способно воспроизводить эксплу-атационные возможности САРП, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым
Организацией, и включать устройства для:
.1 ручного и автоматического захвата цели;
.2 информации о прошлых целях;
.3 использования запретных зон;
.4 воспроизведения на экране векторно-графической временной шкалы и данных; и
.5 испытательных маневров судна.
Раздел A-I/12. Стандарты, определяющие использование тренажеров. Часть 2 - Прочие положения
Часть 2 - Прочие положения
Цели подготовки на тренажере
6. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы цели и задачи подготовки с использованием тренажеров определялись в рамках общей программы подготовки, а специальные цели и задачи подготовки выбирались таким образом, чтобы они были как можно теснее связаны с задачами и практической работой на судне.
Процедуры подготовки
7. При проведении обязательной подготовки с использованием тренажеров инструкторы должны обеспечивать, чтобы:
.1 лица, проходящие подготовку, были в достаточной степени проинформированы заранее о целях и задачах занятия и располагали достаточным временем для подготовки к занятиям до их начала;
.2 лица, проходящие подготовку, располагали достаточным временем для ознакомления с тренажером и его оборудованием до начала занятий, проводимых с целью подготовки или оценки;
.3 указания, которые они дают, и ожидаемые реакции во время занятия соответствовали выбранным целям и задачам занятия, а также опыту лица, проходящего подготовку;
.4 за проведением занятия осуществлялось эффективное наблюдение, включая, при необходимости, речевой контакт и визуальное наблюдение за деятельностью лица, проходящего подготовку, а также доклады по оценке, составляемые до и после занятия;
.5 лица, проходящие подготовку, были эффективно опрошены после занятий, с тем чтобы убедиться, что цели подготовки достигнуты и что продемонстрированные практические навыки находятся на приемлемом уровне;
.6 поощрялось проведение оценки в ходе опроса лиц, проходящих подготовку, после занятий с участием нескольких экзаменаторов; и
.7 занятия на тренажере планировались и проверялись таким образом, чтобы обеспечить их приемлемость для конкретных целей обучения.
Процедуры оценки
8. В случаях, когда для оценки способности кандидатов продемонстрировать уровни компетентности используются тренажеры, экзаменаторы должны обеспечивать, чтобы:
.1 критерии эффективности работы на тренажере были изложены в ясной и четкой форме, подходили для кандидатов и были доступны для них;
.2 критерии оценки были четко установлены и ясно выражены, с тем чтобы обеспечить надежность и единообразие оценки, а также максимально повысить объективность оценки, так чтобы субъективные оценки были сведены к минимуму;
.3 кандидаты получили четкую информацию о задачах и/или навыках, которые будут оцениваться, а также о задачах и критериях эффективности работы на тренажере, на основе которых будет определяться их компетентность;
.4 при оценке работы на тренажере принимались во внимание обычные эксплу- атационные процедуры и поведение при взаимодействии с другими кандидатами, работающими на тренажере, или с персоналом, обслуживающим тренажер;
.5 при выставлении оценок за результаты выполненной работы проявлялась осмотрительность, до тех пор пока они не будут подтверждены; и
.6 главным критерием являлось то, что кандидат демонстрирует способность выполнять задание безопасно и эффективно к удовлетворению экзаменатора. Квалификация инструкторов и экзаменаторов.
9. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы инструкторы и экзаменаторы имели надлежащую квалификацию и опыт применительно к конкретным видам и уровням подготовки и соответствующей оценке компетентности, как указано в правиле I/6 и разделе A-I/6.
Раздел A-I/13. Проведение испытаний
Раздел A-I/13
Проведение испытаний
(Положения отсутствуют)
Раздел A-I/14. Ответственность компаний
Раздел A-I/14
Ответственность компаний
1. Как компании, так и капитаны и члены экипажа несут ответственность за обеспечение полного выполнения обязанностей, изложенных в настоящем разделе, и принятие любых других мер, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения того, чтобы каждый член экипажа мог с полным знанием дела вносить вклад в безопасную эксплуатацию судна.
2. Компания снабжает капитана каждого судна, к которому применяется Конвенция, письменной инструкцией, в которой излагаются политика и процедуры, подлежащие выполнению для обеспечения того, чтобы все моряки, вновь принятые на работу на судно, получили разумную возможность ознакомиться с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения своих обязанностей, до того как эти обязанности будут на них возложены.
Такая политика и процедуры должны включать:
.1 предоставление каждому вновь принятому на работу моряку разумного периода времени, в течение которого он будет иметь возможность ознакомиться со:
.1.1 специальным оборудованием, которое моряк будет использовать или эксплуатировать, и
.1.2 специальными процедурами и мерами, касающимися несения вахты, безопасности, защиты окружающей среды, охраны и действий при аварии, которые необходимо знать моряку для надлежащего выполнения возложенных на него обязанностей; и
.2 назначение знающего члена экипажа, который будет отвечать за обеспечение того, чтобы каждому вновь принятому на работу моряку предоставлялась возможность получить основную информацию на языке, который он понимает.
3. Компании должны обеспечить, чтобы капитаны, лица командного состава и другой персонал, за которыми закреплены особые обязанности и ответственность на их пассажирских судах ро-ро, прошли ознакомительную подготовку для приобретения способностей, соответствующих должностям, которые они будут занимать, а также их будущим обязанностям и ответственности, принимая во внимание рекомендации, приведенные в разделе B-I/14 настоящего Кодекса.
Раздел A-I/15. Положения переходного периода
Раздел A-I/15
Положения переходного периода
(Положения отсутствуют)